英语问题,start work 和 start working 和 start to work 有什么区别?

如题所述

start work 中的 work 这里是名词词性 。如:

He started work as an English teacher.

他开始了英语教师的工作 。

start to work 意思是即将要准备开始做某事,事情还未做,仍在准备阶段,一般现在时。

She starts to get angry at the moment.

start doing 开始做某事,与 start to do 有时可以互换。但是,句子主语是物,或者表达人

的心里活动时只能用 start to do 不能用sart

doing 。如上面例句,She starts to get angry

at the moment. 只能用 start to do 而不可以

用 start doing 表达。

He started studying English at the age of 3.

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2021-02-01
start后面是不能直接加动词原形的,所以没有start work这个用法。start to do的意思是即将要准备开始去做某事,事情还没有做还在准备阶段,是一般现在时;start doing的意思是开始做某事,事情已经开始做了,不包括准备阶段,是现在进行时。追答

求采纳呀!!😭

第2个回答  2021-02-01
start work 这就像在说 出现在上班的地点。
start working/to work 两个意思一样,是说开始工作,但是强调过程的句子总是更带有感情色彩一点。
举两个例子,I start work at 9.30A, but I don't really start working until 10.00.
另外要是一个人一直没工作,突然工作了,我想我会说 so really, u decided to start working again. 强调过程确实更带有语气。本回答被提问者采纳
第3个回答  2021-02-01
首先,start working和start to work,都有开始工作的意思.
start doing something=start to do something开始做某事
Start doing something强调已经开始着手做某事
Start to do something强调正准备开始做某事
在这两个句子中work是动词。
而在start (the) work 里,work是名词,start是及物动词。
例如,start a car 启动一辆车.这里面,start也是及物动词,可以直接连接名词作为宾语,但需要根据语境加上冠词a或者the.
因此start the work会更正确一些.
第4个回答  2021-02-01
start和work都是动词,不能直接连在一起用。
start to do的意思是,即将要准备开始去做某事,事情还没有做还在准备阶段,是一般现在时;
start doing的意思是开始做某事,事情已经开始做了,不包括准备阶段,是现在进行时。
相似回答