人教版六年级上册《诗经·采薇》节选诗的意思

如题所述

原文:

,薇亦作止。曰归曰归,岁亦莫(mù)止。
靡室靡家,玁(xiǎn)狁(yǔn)之故。不遑启居,玁狁之故。

采薇,薇亦柔止。曰归曰归,心亦忧止。
忧心烈烈,载饥载渴。我戍未定,靡(mǐ)使归聘。

采薇采薇,薇亦刚止。曰归曰归,岁亦阳止。 王事靡盬(gǔ),不遑启处。忧心孔疚,我行不来!

彼尔维何?维常之华。彼
何?君子之车。
戎车既驾,四牡业业。岂敢定居?一月三捷。

驾彼四牡,四牡骙(kuí)骙。君子所依,小人所腓(féi)。
四牡
,象弭(mǐ)鱼服。岂不日戒?玁狁孔棘!


。今我来思,雨(yù)雪霏霏。 行道迟迟,载渴载饥。我心伤悲,莫知我哀!

翻译:

采了又采,
冒出了芽尖。说要回家了回家了,但已到了年末仍不能实现。没有妻室没有家,都是为了和玁狁打仗。 没有时间安居休息,都是为了和玁狁打仗。

采了又采,
多么鲜嫩。说回家呀道回家,心中是多么忧闷。忧闷的心好像烈火在燃烧,
交加实在难忍。驻防的地方还不安定,没有人可委托去打听家里的消息。

采了又采,
已经又老又硬。说回家呀回家,又到了十月
。征役没有休止,
哪能有片刻安身。心中是那么痛苦,到如今不能回家。

那盛开着的是什么花?是
花。那驶过的是什么人的车?当然是将帅们的从乘。兵车已经驾起,四匹雄马又高又大。哪里敢安然住下?因为一个月多次打胜仗!

驾起四匹雄马,四匹马高大而又强壮。将帅们坐在车上,士兵们也靠它隐蔽遮挡。四匹马训练得已经娴熟,还有象骨装饰的弓和
箭囊(指精良的装备)。怎么能不每天戒备呢?玁狁之难很紧急啊。

回想当初出征时,
随风吹。如今回来路途中,大雪纷纷满天飞。道路泥泞难行走,又饥又渴真劳累。满腔伤感满腔悲,我的哀痛谁体会!

注释:
(1)薇:

的一种,学名救荒
,现在叫
,种子、茎、叶均可食用。

(2)作:指
冒出地面。

(3)止:句末


(4)曰:句首、句中
,无实意。

(5)莫:通“暮”,也读作“暮”。本文指年末。

(6)靡(mǐ)室靡家:没有正常的家庭生活。靡,无。室,与“家”义同。

(7)不遑(huáng):不暇。遑,闲暇。

(8)启居:跪、坐,指休息、休整。启,跪、跪坐。居,安坐、安居。古人
,两膝着席,危坐时腰部伸直,臀部与足离开;安坐时臀部贴在足跟上。

(9)玁(xiǎn)狁(yǔn):中国古代
名。

(10)柔:柔嫩。“柔”比“作”更进一步生长。指刚长出来的
柔嫩的样子。

(11)烈烈:炽烈,形容


(12)载(zài)饥载渴:则饥则渴、又饥又渴。载……载……,即又……又……。

(13)戍(shù):防守,这里指防守的地点。

(14)聘(pìn):问,谓问候。

(15)刚:坚硬。

(16)阳:农历十月,
季节。今犹言“十月
”。

(17)靡:无。

(18)盬(gǔ):止息,了结。

(19)启处:休整,休息。

(20)孔:甚,很。

(21)疚:病,苦痛。

(22)我行不来:意思是:我不能回家。来,回家。

(23)常:

),既芣苡,植物名。

(24)路:高大的战车。斯何,犹言维何。斯,
,无实义。

(25)君子:指将帅。

(26)小人:指士兵。

(27)戎(róng):车,兵车。

(28)牡(mǔ):雄马。

(29)业业:高大的样子。

(30)定居:犹言安居。

(31)捷:胜利。谓接战、交战。一说,捷,邪出,指改道行军。此句意谓,一月多次行军。

(32)骙(kuí):雄强,威武。这里的骙骙是指
壮的意思。

(33)腓(féi):庇护,掩护。

(34)
:整齐的样子。谓马训练有素。

(35)弭(mǐ):弓的一种,其两端饰以骨角。象弭,以
装饰弓端的弭。鱼服,
制的箭袋。

(36)日戒:日日警惕戒备。

(37)棘(jí):急。孔棘,很紧急。

(38)昔:从前,文中指出征时。

(39)依依:形容柳丝轻柔、
的样子。

(40)思:用在句末,没有实在意义 雨:音同玉,为 “下” 的意思。

(41)霏(fēi)霏:雪花纷落的样子。

(42)迟迟:迟缓的样子。

(43)往:当初从军。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  推荐于2017-12-16
昔我往矣,杨柳依依,
;今我来思,雨雪霏霏。
回想当初出征时,
随风吹;如今回来路途中,大雪纷纷满天飞。

昔:指出征时。
依依:茂盛貌。一说,依恋貌。
思:语末

霏霏:雪大貌。

今我来思 雨雪霏霏
?? 这是诗经里一个著名的句子,它象一幅画,把一个出门在外的旅人的心情表达得淋漓尽致。
?? 出门时是春天,
柳树依依飘扬,而回来时已经是雨雪交加的冬天。在一年的当儿,他经历了什么已经
了。本回答被网友采纳
第2个回答  2013-11-22
回想当初出征时,杨柳依依随风吹。如今回来路途中,大雪纷纷满天飞。
相似回答