第1个回答 2008-11-30
最主要的原因是他们的语言是表音文字,但历史上受中国影响又太多,有大量汉语词汇,而汉语同音字又太多(同音词也不少),如果不用汉字,用他们的表音文字表达汉语外来语词时,就会因为汉语同音字词问题,产生大量歧义和混淆。
所以,这两国经过反复摸索,还是离不开汉字。朝韩有文字的历史非常短,大约是清末被日本统治后。
第2个回答 2008-11-29
中国文化博大精深,就好像我们平常也有说一些英语、外来语一样,是一种文化传播。
因为中国比其他国家更先进,更文明。
唐朝时,韩国留学生崔致远来到中国,学习中国文化:用汉姓,学儒典 bla bla bla...韩国文化可以说是不全面的汉文化。
在此之前的高丽可以说几乎是落后到土著一样。
日本自古与中国也有友好往来
日本的假名之所以叫做假名,是因为,它是一种假借的文字。是汉字里的偏旁部首。平假名来源于草书;片假名来源于楷书。
当用汉字也分为音读和训读。音读的读音跟汉语很像很像!
他们是在向中国学习
第3个回答 2008-11-29
他们的文化落后,没有发明文字,就用中国的了,一起朝韩是没有文字的,后来才发明的,已经比较晚了。