55问答网
所有问题
浅谈文学翻译和非文学翻译的区别
如题所述
举报该问题
推荐答案 2018-01-28
翻译没有明确的界限。
即他以为自己只擅长文学翻译,却可能发现理科的也能翻译得不错。
反之也是一样的。
但实质上,文学翻译具有多义性,远比理科的复杂。
所以文学翻译是一种挑战,是可以一决高下的东西。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
当前网址:
http://55.wendadaohang.com/zd/LIL4QQLeLeGL4FG8cQ.html
相似回答
文学翻译和
其他类型的翻译有哪些
不同
之处?
答:
1、类型不一样
从翻译的角度来讲,文学翻译所接触的文献都是经典作品,并对翻译人员的文学素养、文学创作能力有较高的要求,不仅要具备基本的文学创作能力,更要有丰富的外文阅读及书写能力。非文学翻译,在多数情况下根据客观实在的要求,会存在一些语言不规范、表达意思不清楚的情况,所以非文学翻译不能...
翻译
有哪些种类
答:
意译则是更注重传达原文的意图和风格,不拘泥于原文的字面意思
。这种方式常用于文学、广告等领域的翻译,以创造出更加生动、贴切的译文。其次,根据翻译的内容分类,可以分为文学翻译和非文学翻译。文学翻译主要涉及到小说、诗歌、戏剧等文学作品的翻译,要求译者不仅要传达原文的意义,还要尽可能保留原文的艺...
文学翻译和
其他类型的翻译有哪些
不同
之处?
答:
文学
类型一般都比较高深,而且晦涩难懂,但一般的
翻译
就很通俗易懂。
文学作品
翻译的
赏析
和非文学
作品翻译赏析
的异同
答:
可以这样说,
文学翻译
工作绝非一般的专业翻译可比,绝不能理解为仅仅是在把中国话译成外国话这么简单,它是使东西方文化、文明能够到相互沟通达到水乳交融的一座桥梁。可以这样讲,把中国文学介绍到西方的文学翻译工作,对于翻译人员来说是一次文学作品的再创作过程,翻译人员不论是中文还是外文,只要其中有...
翻译
文本类型有哪些
答:
一、文学类文本
翻译
。文学类文本主要指各类文学作品,包括小说、诗歌、戏剧等。这类文本翻译注重的不仅是语言的转换,还有文学手法的传达和审美价值的体现。翻译时需深入理解和体会原文的文学风格、语言特色及文化内涵,用恰当的语言形式表达出来。二、
非文学
类文本翻译。非文学类文本翻译主要包括科技翻译、...
大家正在搜
翻译文学与文学翻译的区别
文学翻译和非文学翻译
翻译文学和外国文学概念的区别
翻译文学和外国文学区别
翻译文学是国别文学的一部分
翻译文学和外国文学
浅谈文学翻译
翻译文学是否为外国文学
翻译文学属于外国文学吗
相关问题
文学作品翻译的赏析和非文学作品翻译赏析的异同
非文学翻译理论与实践怎么样
3.非文学翻译有什么特点和要求标准?或翻译公司对非文学翻译有...
什么是非文学翻译
应用翻译与非文学翻译是一个意思吗
典籍翻译属于非文学翻译领域吗?
非文学翻译的介绍