TO him who is im fear ,evrything rustles.哪位高手帮忙翻译一下

一位希腊悲剧诗人的名言.

在恐惧的人眼里,万物都在瑟瑟发抖。

恐惧的看万物,一切皆恐惧!

就是说,悲观的人看到什么都是悲观的;乐观的人看到什么都是乐观的。

我觉得跟“草木皆兵”意境和背景不一样。这句话说得是一般情况,说的是这个人的悲观的性格。“草木皆兵”是在特殊情况下出现的情况。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2008-10-18
To him who is in fear, everything rustles.

对一个处在恐惧中的人来说,任何东西都在瑟瑟发抖
第2个回答  2008-10-18
字面意思是一个人处在害怕的心理状态中,似乎一切都在沙沙作响(更加怕了)。

不如用我国精炼的成语来翻译吧:
惊弓之鸟,草木皆兵。
第3个回答  2008-10-18
恐惧之人,杯弓蛇影。
第4个回答  2008-10-18
其实可以翻译为中国的成语“风声鹤唳,草木皆兵”,直译的话是:对于那些处于恐惧中的人,整个世界都在颤抖
相似回答