客中行李白原文和翻译

如题所述

客中行原文和翻译:

客中行 / 客中作

唐代:李白

兰陵美酒郁金香,玉碗盛来琥珀光。

但使主人能醉客,不知何处是他乡。

译文及注释

兰陵美酒郁金香,玉碗盛来琥(hǔ)珀(pò)光。

兰陵美酒甘醇醉人散发着郁金的香气,盛满玉碗色泽如琥珀般清莹秀彻。

兰陵:今山东省临沂市兰陵县;一说位于今四川省境内。郁金香:散发郁金的香气。郁金,指姜科姜黄属植物,其块根主要用为药材,亦可浸酒、染色。

玉碗:玉制的食具,亦泛指精美的碗。琥珀:一种树脂化石,呈黄色或赤褐色,色泽晶莹。这里形容美酒色泽如琥珀。

但使主人能醉客,不知何处是他乡。

只要主人同我一道畅饮,一醉方休,哪里还管这里是家乡还是异乡?

但使:只要。醉客:让客人喝醉酒。醉,使动用法。他乡:异乡,家乡以外的地方。

参考资料:

1、张国举.唐诗精华注译评.长春:长春出版社,2010:162

2、余恕诚等.唐诗鉴赏辞典.上海:上海辞书出版社,1983:335

创作背景:

这首诗是作者开元(唐玄宗年号,713—741年)年间漫游东鲁之时所作。

李白在天宝(唐玄宗年号,742—756)初年长安之行以后才移家东鲁。这首诗作于东鲁的兰陵,而以兰陵为“客中”,应该是其入长安前的作品。

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
相似回答