小信未孚神弗福也 这句翻译

如题所述

这只是小信用,未能让神灵信服,神是不会保佑你的。这句话出自先秦左丘明的《曹刿论战》

《曹刿论战》讲述了曹刿在长勺之战中对此次战争的一番评论,并在战时活用“一鼓作气,再而衰,三而竭”的原理击退强大的齐军的史实。文章说明了在战争中如何正确运用战略防御原则——只有“取信于民”,实行“敌疲我打”的正确方针,选择反攻和追击的有利时机,才能以小敌大,以弱胜强。


左丘明(前502年—前422年),姓左,名丘明(一说复姓左丘,名明,也有说姓丘,名明),春秋末期鲁国人,历史学家。山东省肥城市石横镇东衡鱼村(春秋时鲁国都君庄)人。左丘明博览天文、地理、文学、历史等大量古籍,学识渊博。

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2013-08-23
这是《曹刿论战》翻译对照,你看看   十年春,齐师伐我,公将战。曹刿请见。
  鲁庄公十年春天,齐国军队攻打我鲁国,鲁庄公准备应战。曹刿请求拜见鲁庄公,
  伐:进攻,攻打 齐师:齐国的军队。
  其乡人曰:“肉食者谋之,又何间焉?”
  他的同乡说:“当权的人来策划这件事,你又何必参与呢?”
  肉食者:居高位,享厚禄的人。间:参与。
  刿曰:“肉食者鄙,未能远谋。”乃入见。问:“何以战?”
  曹刿说:“当权的人目光短浅,不能深谋远虑。”于是就觐见鲁庄公。曹刿问鲁庄公:“您凭借什么作战?”
  鄙 :鄙陋.这里指目光短浅. 乃:于是,就。 以:用,凭,靠.
  公曰:“衣食所安,弗敢专也,必以分人。”
  鲁庄公说:“衣食这类养生的东西,我不敢独自享用。一定把它分给别人。”
  专:独享,个人专有。
  对曰:“小惠未徧,民弗从也。”
  曹刿回答说:“这些只是小恩小惠,不能遍及百姓,百姓是不会听从您的。”
  徧:通"遍",遍及,普遍。
  公曰:“牺牲玉帛,弗敢加也,必以信。”
  鲁庄公说:“祭祀用的猪牛羊等祭品,玉器,丝织品等,我从不敢虚报数目,一定按照实情跟神说实话。”
  牺牲,猪、牛、羊等祭品。玉,玉器;帛,丝织品。
  对曰:“小信未孚,神弗福也。”
  曹刿回答说:“(这只是)小信用,不能让神灵信服,神是不会保佑你的。”
  孚,受到……信任。 福:赐福,保佑。
  公曰:“小大之狱,虽不能察,必以情。”
  鲁庄公说:“大大小小的诉讼案件,即使不能一一明察,也一定能根据实情合理裁决。”
  狱:案件。
  对曰:“忠之属也。可以一战。战则请从。
  曹刿回答说:“(这是)尽了本职的事情,可以凭借这个条件打一仗。如果作战,就请允许(我)跟随着去。”
  公与之乘,战于长勺。公将鼓之。
  鲁庄公和曹刿同乘一辆战车,两军在长勺交战。鲁庄公准备下令击鼓进军。
  鼓:击鼓进军。
  刿曰:“未可。”齐人三鼓。
  曹刿说:“还不可以。”在齐军击过了三次鼓之后,
  刿曰:“可矣。”齐师败绩。公将驰之。
  曹刿说:“可以了。”齐军大败。鲁庄公准备驱车追赶齐军。
  驰:驱车_(追赶)。
  刿曰:“未可。”下视其辙,
  曹刿说:“还不可以。”他走下战车察看齐国军队车轮辗过的痕迹
  辙;车轮滚过地面留下的痕迹。
  登轼而望之,曰:“可矣。”遂逐齐师。
  登上战车前的横木仔细眺望,说:“可以了。”于是鲁庄公就下令追击齐军。
  轼:古代车厢前边的横木,供乘车人扶手用。此指车前横木
  既克,公问其故。
  战胜齐军之后,鲁庄公问(曹刿)胜利的原因。
  既克:已经战胜。
  对曰:夫战,勇气也。一鼓作气,再而衰,三而竭。
  曹刿回答说:“作战,是要靠勇气的。第一次击鼓能够振作士气;第二次击鼓,士兵们的勇气就衰减了;等到第三次击鼓,士气就消失了。
  彼竭我盈,故克之。夫大国,难测也,惧有伏焉。
  对方的士气消失了,而我方的士气正旺盛,所以战胜了齐国。齐国是大国,很难估测,我害怕他们有埋伏。
  盈:满,充沛。这里指士气旺盛。 伏:埋伏、伏兵。
  吾视其辙乱,望其旗靡,故逐之。”
  我观察他们的车辙印已经乱了,望见他们的军旗已经倒下了,所以下令追击齐军。”
  靡:倒下
第2个回答  推荐于2019-02-22
这是小信用,还不能使神信任您,神是不会保佑您的 -选自《曹刿论战》本回答被网友采纳