日语怎样翻译名字?和英语一样用拼么?

日语中怎麼来翻译名字呢?
比如 叫 小明 也像英语一样拼xiaoming么?
那麼日语中该怎麼来掌握这个方式方法呢?
PS:俺想学日语 目前还只会假名 嘿嘿

日文名字翻译成中文应该有以下几种情况:

1.按汉字翻译
一般中文汉字日文都有,所以直接用日文念中文汉字。
这种方法中,一个名字也有多种读法(因为日文一个汉字有多种念法)。
比如,鲁迅 在这种方法念成 ロ(ro) ジン(zin)(日本初三课文中出现的 鲁迅好棒!呵呵)
我的名字的日文也是这种方法翻译的。

2.按发音翻译
将中文发音直接拼成日文发音。这种也会出现多种情况,因为有的音在日本是没有的。
还是鲁迅,也是同一个书上写的是 ローシュン(rosyun)
70%多的中国人在日本是用这种方法。

3.混合法
以上的混合形式

其实挺自由的,,反正是名字吗。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2010-01-15
有两种方法:

1) 对于中国或韩国人的汉字名字可以参照日语中的汉字的音读来翻译 汉字采用日本汉子形式 例如 小明(しょうめい)syou mei

2)对于欧洲 非汉字名字则用日语片假名来模仿原读音 就是音译啦~~
第2个回答  2010-01-15
不是的,日语的名字你要查中日词典。如果你没有了建议你到雅虎翻译一个字一个字的查。看他的罗马拼音。
第3个回答  2010-01-15
不是的,日语中小什么的都是 姓+さん(尙) 中文中的姓名都有日语发音
如王读おう(哦) 张读ちょう(秋)
第4个回答  2010-01-15
日语里 名字的翻译比较困难 一般要查字典
第5个回答  2010-01-15
日语名字的发音很多。同一个名字也会有不同的发音的。
相似回答