帮我把这段歌词翻译成平假名!急!

泣いた二人に
急ぎ过ぎてるから
届かないこの思い
一人で途方にくれてる私
暧昧な私だち
ここからどこへ行くの
この恋を谛めて
终わりにすればいいの
暧昧なままだから
爱を消えてゆくの
结末をえがかない
思い出ならば美しい

是把歌翻译成平假名
如:君(きみ)
不是翻译!
请擅长日语的朋友帮帮忙!!

泣(な)いた二人(ふたり)に
急(いそ)ぎ过(す)ぎてるから
届(とど)かないこの思(おも)い
一人(ひとり)で途方(とほう)にくれてる私(わたし)
暧(あい)昧(まい)な私(わたし)だち
ここからどこへ行(い)くの
この恋(こい)を谛(あきら)めて
终(お)わりにすればいいの
暧(あい)昧(まい)なままだから
爱(あい)を消(き)えてゆくの
结末(けつま)をえがかない
思(おも)い出(で)ならば美(うつく)しい
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
相似回答