孙权劝学文言文翻译及注释如下:
一、翻译
当初,孙权对吕蒙说:“你现在当权管事,不可以不学习!”吕蒙用军中事务繁多来推托。
孙权说:“我难道想要你研究儒家经典,成为专掌经学传授的学官吗?我只是让你粗略地阅读,了解历史罢了。你说军务繁多,谁比得上我事务多呢?我经常读书,自己觉得获益颇多。”吕蒙于是开始学习。
等到鲁肃到寻阳的时候,鲁肃和吕蒙一起谈论议事,鲁肃十分吃惊地说:“你现在军事方面和政治方面的才能和谋略,不再是吴下时没有才学的阿蒙了!”吕蒙说:“与读书的人分别几天,就应当用另外的眼光看待,长兄你知晓事情怎么这么晚呢?”
于是鲁肃拜见吕蒙的母亲,和吕蒙结为好友后分别了。
二、注释
1、初:当初,起初,这里是追述往事的习惯用词。
2、权:指孙权,字仲谋,吴郡富春(浙江富阳)人。
3、吕蒙:字子明,三国时吴国名将,汝南富陂(今安徽省阜南县东南)人。
4、卿:古代君对臣或朋友之间的爱称。
5、今:当今。
6、掌事:掌管政事。
7、吴下阿蒙:指在吴下时的没有才学的吕蒙。阿蒙,指吕蒙,名字前加“阿“,有亲昵的意味。现指才识尚浅的人。
8、士别三日:与读书的人分别几天。
9、见事:认清事物。见,认清,识别。