at the beginning与in the beginning在用法上有一些区别。
in the beginning通常单独用作时间状语或定语,较少跟of短语连用,其意义为:“起初”、“在开始的时候”,暗含着后来有变化的意思。若表当今世界的开头,则必须用in the beginning 。
at the beginning通常接of短语,表示“在……初”,“在……开始的时候”,后面接表示时间或事件等的名词。
1、at the beginning 和 in the beginning都可表“起初、开始、原先”之意。at多表示比较确切的时间点,而in通常指较长的时间。但通常两者间没有明显的区别,通常可互换。如:
You’ll find it difficult to learn Russian at the beginning.
起初,你会觉得俄语很难。
In the beginning I didn’t know this.
开始我不知道这事。
2、若表当今世界的开头,则必须用in the beginning 。如:
In the beginning there were no men nor animals nor plants. 在盘古开天辟地时,既没有人,也没有 动植物。
3、 at the beginning of “在……之初”, 其后通常接表示时间、事件或其它意义的名词(如of the week, of the year, of the book等),其反义词组为at the end of. 如:
At the beginning of 1975 he came back to China.
1975年初,他回到了中国。
This adverb can also be placed at the beginning of the sentence.
这副词也可以放在句子的开头。
扩展资料:
1、at the beginning通常接of短语,表示“在……初”,“在……开始的时候”,它的反义短语是at the end of。但at the beginning偶尔也可单独使用,不接of,在意思上与in the beginning区别不大。
例如:
Great changes took place at the beginning of the century.
在那个世纪初发生了巨大的变化。
2、 in the beginning表示“起初”,“开始的时候”,通常不与of介词短语连用。 例如:
Do Ask: Given my background and experience, what do you think will be the greatest challengefor me in the beginning?
应该这样问:根据我的背景和经验,你认为我刚开始从事这份工作会遇到的最大的挑战是什么?