because,since,as和for的区别

如题所述

  because\x0d\x0a  because引导原因状语从句语气最强,表示直接原因,常用来回答由why提出的问题,所引导从句可放在主句前,也可放在主句后。例如:\x0d\x0a  "Why did you do it?" "Because Carlos told me to".\x0d\x0a  We can't go to Julia's party because we're going away that weekend.\x0d\x0a  Because he didn't catch the last bus, he had to walk home.\x0d\x0a  Why are you late for school ? Because I missed the first bus.\x0d\x0a  \x0d\x0a  as\x0d\x0a  as “由于,鉴于” 主从并重,从句说明原因,主语说明结果。说明比较明显的原因。多用于日常语中,常译为“由于”,从句一般放于主句前。例如:\x0d\x0a  You can go first as you're the oldest.\x0d\x0a  As you don't feel well, you had better stay at home.\x0d\x0a  As he wasn't ready in time, we went without him.\x0d\x0a  I must stop writing now, as I have rather a lot of work to do.\x0d\x0a  As it was getting late, I decided to book into a hotel. As it is raining, you'd better take a taxi.\x0d\x0a  \x0d\x0a  since\x0d\x0a  since “因为,既然” 侧重主句,主句表示显然的或已知的理由。强调说话者和听者双方都知道的原因,常译为“既然”,一般用在这样的句子里。例如:\x0d\x0a  Since we've got a few minutes to wait for the train, let's have a cup of coffee.\x0d\x0a  Since you are not feeling well, you may stay at home.\x0d\x0a  Since everybody is here, let's begin the meeting.\x0d\x0a  Since I am a boy, let me carry the case.\x0d\x0a  Since/As you are busy, you had better not go with us.\x0d\x0a  Since we have no money, we can't buy that vase.\x0d\x0a\x0d\x0a  for\x0d\x0a  for “因为,由于”表明附加或推断的理由,引导的分句前常有逗号。for分句不放句首.是用来附带解释或说明前一分句的原因和理由。例如:\x0d\x0a  Day breaks, for the cock crows.\x0d\x0a  It must have rained last night, for the ground is wet.\x0d\x0a  I won't go in, for my father is there.\x0d\x0a  He must be ill, for he is absent.\x0d\x0a  I went to see him, for I had something to tell him.
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2016-02-03
because, as, for,
since这几个词都是表示“原因”的连词,语气由强至弱依次为:because→since→as→for;其中because,
since, as均为从属连词,引导原因状语从句;而for 是并列连词,引导并列句。

1. because表示直接原因,它所指的原因通常是听话人所不知道的,其语气最强。常用来回答why的提问,一般放于主句之后,也可以单独存在。

2. since侧重主句,从句表示显然的或已为人所知的理由,常译为“因为”、“既然”,语气比because稍弱,通常置于句首,表示一种含有勉强语气的原因。

3. as是常用词,它表示的“原因”是双方已知的事实或显而易见的原因,或者理由不是很重要,含义与since相同,但语气更弱,没有since正式,常译为“由于,鉴于”。从句说明原因,主句说明结果,主从并重。

4. for用作连词时,与because相似,但它所表示的原因往往提供上文未交待过的情况。for不表示直接原因,表明附加或推断的理由,因此for被看作等立连词,它所引导的分句只能放在句子后部(或单独成为一个句子),并且前后两个分句间的逻辑关系不一定是因果关系,其间用逗号隔开,且for不可置于句首,for的这一用法常用在书面语中,较正式。

举几个例子感受一下:
1.I stayed at home because it rained. 因为下雨我呆在家里。
2.Because Lingling
was ill, she didn”t come to school. 玲玲因病,没有上学。
3.�Why is she absent? 她为什么缺席?
�Because she is sick. 因为她病了。
此外,在强调句型中,只能用because。
eg:It was because I missed the early bus that I was late for school. 我上学迟到是因为我没有赶上早班汽车。

4.Since he asks you, you”ll tell him why. 他既然问你,那就告诉他为什么吧。
5.Since everyone is here, let”s start. 既然大家都到齐了,我们就出发吧!
6.Since I understood very little Japanese, I couldn”t follow the conversation. 我日语懂得不多,因而听不懂对话。
7.We all like her as she is kind. 我们都喜欢她,因为她善良。8.As I had a cold, I was absent from school. 因为我感冒了,所以没去上课。
9.As Xiaowang was not ready, we went without him. 由于小王没有准备好,我们只好不带他去了。
10.The days are short, for it is now December. 白天短了,因为现在是11月。

11.It must have
rained, for the ground is wet. (从“地面潮湿”作出“下过雨”的推测,但地湿并不一定是下雨所致, for不可以换为because。)
12.The ground is wet because it has rained. (“下雨”是“地上潮湿”的直接原因。)

前后两个分句间有一定的因果关系时(有时很难区分是直接原因,还是推测性原因),for与because可以互换使用。
eg:I could not go, for / because I was ill. 我没能去,是因为我病了。
He felt no fear, for / because he was a brave boy. 他没有害怕,因为他是个勇敢的男孩
第2个回答  2016-02-02
for ,because,as,since这四个词作为连词,都有"因为"的意思,但它们在用法上有区别:
because 是从属连词,接表示直接原因的从句,一般放在主句的后面,也可放在主句前面,它表示的语气最强,在回答why的问句时,必须用because.
例如:The swimming pool won't be open today because they're making repairs.
游泳池今天不开放,因为他们在修理.
Why did you move to France?
你们为什么搬到法国?
Because my father found work in Paris.
因为我父亲在巴黎找到了工作.
注意:在英语中用了because后,不可再用so.
as 是从属连词,说明一般的因果关系,语气比because弱,说明比较明显的原因,它引导的从句通常放在句首,有时也可放在句末.
例如:As it is raining,you\'d better take a taxi.
天下雨了,你最好乘出租车.
since 意为"既然",表示对方已知的无需加以说明的原因或事实,语气比because弱,但是比as 强.
例如:Since we have no money,we can't buy that vase.
既然我们没钱,我们就不能买那花瓶.
Since everybody is here,let's begin our party.
既然大家都到了,那就开始我们的聚会吧!
for 是并列连词,用来附带解释说明前一分句的原因或理由,for引导的并列句,一般放在所要说明的句子的后面.
例如:I went to see him,for I had something to tell him.
我去见他,因为我有事要告诉他.本回答被网友采纳
相似回答