英语句子翻译和语法

如题所述

be
to
blame是去责备的意思。主动表被动的意思。blame也当然可以用常规的被动语态。也可以说she
should
be
blamed。其实这也是一个固定词组。记住就有,另外还有点可以主动表被动的词。比方说breathe啊什么的。细心观察下就好了。
翻译如下:
我们中很多人认为他父母是应受责备的
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2019-04-22
be
to
blame

基本释义1.对某事应负责任的;
应受责备的
1.对某事应负责任的;
应受责备的
She
was
in
no
way
to
blame.
绝不应该责备她。
我们中很多人认为他父母是应受责备的
相似回答