古代西方是如何称呼中国的?

如题所述

第1个回答  2024-06-16
1. 在历史长河中,许多国家根据对中国某一事物的具体印象,或以对中国的关系与态度为基础,给中国赋予各式各样的称谓。这些称谓中,既有褒义的美称,也有带有历史偏见和歧视的词语。随着中国的发展和强大,这些称谓大多已不再使用。然而,这些称谓所包含的历史意义,在我们庆祝共和国华诞之际,是值得回顾和铭记的。
2. “震旦”:古印度称华夏大地为“震旦”,原意是一种鸟,后来成为对中国的一种称呼。震旦纪是地质年代中的一个时期,象征着生命演化历程中的重要转折。
3. “Seres(丝国)”:古希腊和罗马对中国西北地区及其居民的称呼,意为“丝的”或“丝来的地方”。中国曾是世界上唯一能够织造精美丝绸的国家,通过丝绸之路向世界各国输出丝绸。
4. “China”:中国的英文名是China,陶瓷在英文中也是china。有一种说法认为,十八世纪以前,中国昌南镇(今景德镇)的精美瓷器在欧洲很受欢迎,人们以能获得一件昌南镇瓷器为荣。
5. “Chink(清国人)”:源于清朝的“Ching”,在英文的俚语中也是中国人的意思,但带有贬义。因为在清末时期,中国是最受人欺负的国家,中国人在外国人眼中也成了清国奴。
6. “Chinoiserie(中国风)”:法语中的一个词,指18世纪中期一种流行的艺术风格。这种风格大量采用中国题材,如中国服饰、龙、宝塔等,结合艺术家想象创造出新形象。
7. “Chinees(西内逊)”:荷兰语中专指华人的词,含贬义。这是由于当时中国的老弱、保守、落后。现在这个词的意义已仅有两个意思,一是指“到中国餐馆里去吃饭”,二指“中国人”。
8. “(掌柜)”:19世纪初,华侨到朝鲜后,当地人用“掌柜”一词来代表中国,意思是中国人精于做生意,精于算计。这个词在韩语中有些贬义,现已几乎不用。
9. “Nuoc Tau(船国)”:越南民间有种说法,将中国说成是“船国”,将在越南居住的华人称为“三船”,意思是中国人是坐船来到越南的。
10. “Blue-Ant(蓝蚂蚁)”:上世纪三四十年代,中国人的着装被外国人讥称为千篇一律的“蓝蚂蚁”、“灰蚂蚁”。
11. “Cathe(契丹)”:俄语称中国为Cathe或Kitay。有一种说法认为,China一词的来源应该是“契丹”。契丹建立的辽与西方的贸易繁荣,国体开放,因此产生了重要影响。
12. “Cina(支那)”
相似回答