我国著名翻译家蓝英年如何评价巴尔蒙特?

如题所述

世纪之交的文学舞台上,巴尔蒙特是一个多面复杂的存在。他被誉为"俄罗斯诗歌的巴格尼尼",体现了他的艺术才华,但同时也因其"充满反社会的个人主义情绪"而备受争议。然而,他的创作生涯最核心的,是他对生活真谛的深刻洞察和"我来到这个世界为的是看太阳"这一理想。他的诗集在全球范围内逐渐受到读者的喜爱,不仅在俄罗斯本土,还被翻译成多种语言,跨越国界传播。


我国著名翻译家蓝英年在对《塞纳河畔》的译后记中,给予巴尔蒙特极高的评价,他强调"二十世纪俄国诗歌史,阿达莫维奇和伊万诺夫或许可以被忽略,但巴尔蒙特的存在不可或缺"。巴尔蒙特坚持的"人不能生存,当身体离开太阳,心离开歌",源自阿赫玛托娃的诗句,反映出他对生活的独特理解和追求。


尽管他曾在某些时代受到冷遇,但这位"太阳的歌手",始终坚守自我,他的光芒终于穿透了那些曾经拒绝他的时代,他在后世得以复兴,得到了应有的认可。他的名字和诗歌,像太阳一样,永恒地照耀在文学的天空中。


扩展资料

巴尔蒙特,康斯坦丁·德米特里耶维奇(Бальмонт Константин Дмитриевич,1867-1942)诗人,评论家,翻译家。童年时代大量阅读,尤其对诗歌感兴趣,尝试自己写诗。

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
相似回答
大家正在搜