孟子:“君之视臣如手足,则臣视君如腹心;君之视臣如犬马,则臣视君如国人;君之视臣如草芥,则臣视君如

孟子:“君之视臣如手足,则臣视君如腹心;君之视臣如犬马,则臣视君如国人;君之视臣如草芥,则臣视君如寇仇。”
帮我翻译成现代汉语。

翻译如下:

君之视臣如手足,则臣视君如腹心;

国君把臣子看做(自己的)手和脚,那么臣子就会把国君看做(自己的)腹部和心脏。

君之视臣如犬马,则臣视君如国人;

国君把臣子看做狗和马,那么臣子就会把国君看做路人。

君之视臣如草芥,则臣视君如寇仇。

国君把臣子看做枯草,那么臣子就会把国君看做仇人

这几句采用的排比的方法表达了国君和臣子之间的关系,需要注意的是草芥的意思就是枯萎的小草,也就是没价值的东西,其他不难理解。

这段话出自《孟子》,如果不考虑逐字翻译,也可以简单翻译如下:

国君把臣子视若自己的四肢保护,那么臣子也会把国君当作自己的器官来保护;

国君把臣子当做畜生一样对待,那么臣子也会把国君当作和自己毫无关系的人;

国君把臣子当作没价值的东西,那么臣子就会把国君当作仇人。

第一句是表达君臣之间要相互保全。

第二句是表达君臣之间要相互尊重。

第三句是表达君臣之间要相互促进,因为古代人从政都是希望自己的抱负和能力能施展,如果无法施展,必定对上级有不满,存在恩怨,譬如说韩信就从项羽哪里跑了,许攸也从袁绍哪里跑了,最好的君臣关系应当是刘备和诸葛亮一样,刘备给了诸葛亮大权,诸葛亮也帮刘备建立了国家,也就是相互促进,如鱼得水。

如果放在当今社会,第三句就行不通了,因为摸鱼的人太多了,也不在乎自己的能力和抱负能不能实现。



温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2022-04-23

整句话的意思为:“君主看待臣下如同自己的手足,臣下看待君主就会如同自己的腹心;君主看待臣下如同犬马,臣下看待君主就会如同路人;君主看待臣下如同泥土草芥,臣下看待君主就会如同强盗仇敌。”

君之视臣如手足,则臣视君如腹心;君之视臣如犬马,则臣视君如国人;君之视臣如草芥,则臣视君如寇仇,出自《孟子》一书。

其实讲述的就是为人处世之道:人心换人心,别人怎么对待你,取决于你怎么对待别人。如果领导不关心下属,不礼遇人才,脑子里整天琢磨自己的利益,却要求下属敬业奉献,最大限度地发挥自己的光和热,那又怎么可能呢?

拓展资料:

《孟子》是儒家的经典著作,战国中期孟子及其弟子万章、公孙丑等著。最早见于赵岐《孟子题辞》:“此书,孟子之所作也,故总谓之《孟子》”。《孟子》被南宋朱熹列为“四书”(另外三本为《大学》《中庸》《论语》)。

第2个回答  推荐于2017-09-05
孟子:“君主看待臣下如同自己的手足,臣下看待君主就会如同自己的腹心;君主看待臣下如同犬马,臣下看待君主就会如同路人,君主看待臣下如同泥土草芥,臣下看待君主就会如同强盗仇敌。”本回答被提问者采纳
相似回答