法语翻译,紧急翻译下邀请函,谢谢

尊敬的盖当先生:
您好,我是深圳市今日标准精密机器有限公司的副总经理任冬才。
非常抱歉23日同您的会晤由于我们的原因而未能圆满进行,对此我们深表歉意,请您见谅。为了弥补双方因此而造成的遗憾,我非常诚恳的邀请您以及您的员工来我深圳公司参观指导。
为了感谢您对今日标准的关注与支持,我们会在深圳为接待您的来访做好充足准备,届时,您可以看到关于贵公司所做工件用我司设备的现场加工情况,了解到关于机床性能、效率、合作条款等一系列情况,并可以就这些问题展开座谈。
我们十分注重同贵公司的合作关系,希望我们和贵公司的关系能够成为非常亲密的朋友。
期待您的访问。我们将在深圳尽好地主之谊。

此致
敬礼

深圳市今日标准精密机器有限公司
任冬才
2010-4-24
请高手帮我翻译成法文下,很急,谢谢。。

(公司台头)

Fait à Shenzhen,le 25 avril, 2010

A

Monsieur (对方名字)

Objet: Invitation (这是标题)
-------------------------(以上在正式书信中使用,如是email就在正文写下面这段话就行了)
Cher Monsieur (填上对方的名字),

Je soussigné, Directeur Général Adjoint de la société (填上你公司的英文名称就行), voudrait vous présenter mes excuses pour l’entretien non parfait entre nous causé par notre société, et pour remédier à ce regret qui en résulte, j’invite cordialement vous et vos employés à effectuer une visite à notre société. A fin de vous remercier pour votre attention et soutien envers notre société, nous ferons des préparatifs importants pour vous accueillir à Shenzhen. A cet occasion, vous pourrez voir la situation de traitement des pièces venant de votre société par nos équipements et vous faire connaître une série d’informations, telles que la performance et l’éfficacité de machines-outils et les conditions de collaboration,que nous pourrions discuter.

Nous accordons vraiment de l’importance aux relations coopératives avec votre société et souhaitons souder une relation amicale très étroite avec votre société.

Dans l’attente vive de votre visite dont nous seront bon hôte à Shenzhen,

Je vous prie, Monsieur, d’agréer nos salutations les plus cordiales.

Directeur Général Adjoint(法语不会把公司名称写在这里,都是在台头写的)

REN DONGCAI
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2010-04-25
Shenzhen,le 24 avril 2010

Cher Monsieur Gaidan:

Bongjour! Je suis Ren Dongcai,vice-manager de la Société JIN RI à Responsabilité Limitée d'Appareil Précis de La Ville de Shenzhen
Je suis bien désolé que à la suite de nos affaires la conférence de 23 n'ai pas eu lieu parfaitement .Nous vous prions votre compréhension.Je espère que vous mous pardonnez .
Pour réparer la perde , vous et votre employés êtes bien invités à notre société à Shenzheng à visiter la société et à nous diriger .Pour vous remercier de votre soutien et attention à notre société ,nous allons bien préparer pour votre visite . En ce moment-là ,vous pourrez assister à la situation de la usinage des pièces d'ouvrage de votre société,et connaitrez celle de la fonction ,l'efficace des machines-outils et les stipulations de notre coopération , en plus ,on pourra bien discuter ces affaires dans une conférence.
Nous maintenons la relation coopératrice entre les deux sociétés ,nous espérons que nous pouvons être les chers amis .
Nous attentons sincèrement votre visite ,et nous serons les plus gentils hôtes le jour!
Je vous prie d'agréer ,Monsieur Gaidan ,l'expression de mes sentiments respectueux.

Ren Dongcai
de la Société JINRI à Responsabilité Limitée d'Appareil Précis de La Ville de Shenzhen

希望这篇翻译没有迟到! 写信日期Shenzhen,le 24 avril 2010 使用时, 放信页面右上角,然后空两行另起正文cher ……,之后空一行bonjour……具体正文格式如上。
相似回答