陈涉世家祥解

如题所述

第一段

1陈胜者,阳城人也,字涉。
译:陈胜是阳城县人,字涉。 者…也。表判断
2吴广者,阳夏(夏读作jiǎ)人也,字叔。
译:吴广是阳夏县人,字叔。
3陈涉少时,尝与人佣耕,
译:陈涉年轻的时候,曾经跟别人一道被雇佣耕地。 尝:曾经
4辍耕之垄上,怅恨久之,
译:(有一天)他停止耕作走到田埂(休息),因失望而叹恨了好久。
辍:停止。 怅恨久之:语助词。
5曰:“苟富贵,无相忘。”
译:对同伴们说:“倘使有一天谁富贵了,彼此不要忘记。”
6佣者笑而应曰:“若为佣耕,何富贵也?”
译:同伴们笑着回答他:“你给人家当雇工的,哪里谈得上富贵啊!”
7陈涉太息曰:“嗟乎,燕雀安知鸿鹄之志哉!”
译:陈胜长叹一声,说:“唉,燕雀怎么能知道鸿鹄的壮志啊!”

第二段
1二世元年七月,发闾左谪戍渔阳九百人,屯大泽乡。
秦二世元年7月.征召穷苦的人民900人去驻守渔阳,(临时)停驻在大泽乡。
发:征召
2陈胜、吴广皆次当行,为屯长。
陈胜、吴广都(被)依次编进谪戍的队伍,并担任小队长。
次:依次
3会天大雨,道不通,度已失期。
恰巧遇到天下大雨,道路不通,估计已经误了期限。
度:估计
4失期,法皆斩。
误了期限,按照秦朝的法律,都要被斩头。
5陈胜、吴广乃谋曰:“今亡亦死,举大计亦死,等死,死国可乎?”
陈胜、吴广于是一起商量说:“如今逃亡(被抓了回来)也是死,发动起义也是死,同样是死,为恢复楚国而死好吧?”
6陈胜曰:“天下苦秦久矣。
陈胜说:“全国人民苦于秦的(统治)已经很久了。
7吾闻二世少子也,不当立,当立者乃公子扶苏。
我听说秦二世是秦始皇的小儿子,不该立为国君,该立的是长子扶苏。
8扶苏以数(shuò)谏故,上使外将兵。
扶苏因为多次劝谏秦始皇的缘故,皇上派他在边疆带兵。
以:因为 数:多次,屡次 使:派
9今或闻无罪,二世杀之。
如今有人听说扶苏没有罪,二世却将他杀害了。
或:有人 二世杀之:之代指扶苏
10百姓多闻其贤,未知其死也。
老百姓大多听说他很贤明,却不知道他已经死了。
11项燕为楚将,数(shuò)有功,爱士卒,楚人怜之。
项燕是楚国大将,(曾)多次立下战功,又爱护士兵,楚国人很爱怜他。
12或以为死,或以为亡。
有人认为他战死了,有人认为他逃走了。
13今诚以吾众诈自称公子扶苏、项燕,为天下唱,宜多应者。”
现在果真把我们的人假称是公子扶苏和项燕的队伍,向全国发出倡导,应当有很多响应的人。 诚:果真 诈:假 宜:应当
14吴广以为然。
吴广认为他讲得很对。
15乃行卜。
于是就去占卜。
16卜者知其指意,曰:“足下事皆成,有功。然足下卜之鬼乎!”
占卜的人知道他俩的意图,说:“你们的事都能办成,能建功立业。然而你们还是把事情向鬼神卜问一下吧!
指:同旨,意图 然:然而
17陈胜、吴广喜,念鬼,
陈胜、吴广很高兴,(又)考虑卜鬼的事。
19乃丹书帛曰“陈胜王”,置人所罾(zēng)鱼腹中。
于是用丹砂在绸子上写了“陈胜王”三个字,放在别人捕获的鱼肚子里。
20卒买鱼烹食,得鱼腹中书,固以怪之矣。
士兵们买鱼煮了吃,发现了鱼肚子里的绸条,本来已经认为这事奇怪了。
以:通已,已经。怪:认为…奇怪
21又间令吴广之次所旁丛祠中,
(陈胜)又暗中指使吴广往驻地旁边的树林中的神庙里。
间:暗中 之:去,往
22夜篝火,狐鸣呼曰“大楚兴,陈胜王”。
天黑以后用篝火装作“鬼火”,装作狐狸的声音,向(士兵们)喊道:“大楚复兴,陈胜称王。

23卒皆夜惊恐。旦日,卒中往往语,皆指目陈胜。
士兵们一整夜都很害怕。第二天,大家到处谈论这件事,都指指点点的看着陈胜。
往往:处处,到处 指:用手指 目:目视

第三段
1吴广素爱人,士卒多为用者。
吴广一向待人很好,士兵们大多愿意听从吴广差遣。
2将尉醉,广故数言欲亡,忿恚尉,令辱之,以激怒其众。
(有一天)军官喝醉了,吴广故意多次说想要逃走,使军官恼怒,使军官责辱他,借此来激怒吴广的部下。
数:多次,屡次 忿:恼怒 令(líng):使,让 之:代指吴广 其:代指吴广
3尉果笞(笞读作chī)广。尉剑挺,广起,夺而杀尉。
军官果然用竹板打吴广。军官拔出剑来,吴广跳起来,夺下剑来杀死了军官。
果:果然 笞:用作动词,用竹板打
4陈胜佐之,并杀两尉。
陈胜协助吴广,一同杀死了两个军官。
佐:协助
5召令徒属曰:“公等遇雨,皆已失期,失期当斩。
陈胜召集并号令所属的人说:“你们诸位遇到大雨,都已误了期限,误期该判斩头。
召:召集 令(lìng):号令
6借弟令毋斩,而戍死者固十六七。
就算侥幸不杀头,而戍守边塞的十个中也得死去六七个。
7且壮士不死即已,死即举大名耳,王侯将相宁(nìng)有种乎!(这是名句)”
大丈夫不死罢了,要死就要干大事成就大的名声啊。王侯将相难道有天生的贵种吗?”
已:句末语气词 即:副词,就
8徒属皆曰:“敬受命。”
【属下的士兵都说:“愿意听从你的号令。”】
9乃诈称公子扶苏、项燕,从民欲也。
【于是他们就假称是公子扶苏和项燕的队伍,为的是依从人民的愿望。】
诈:假 从:依从
10袒右,称大楚。
【露出右臂作为起义的标志),号称大楚。】
11为坛而盟,祭以尉首。
【(用土)筑成高台并在台上宣誓,用两个军官的头祭天。】
12陈胜自立为将军,吴广为都尉。
【陈胜立自己为将军,吴广但任都尉。】
13攻大泽乡,收而攻蕲。
【起义军攻下大泽乡,收集大泽乡的义军攻打蕲县。】
14蕲下,乃令符离人葛婴将兵徇蕲以东。
【蕲县攻下后,陈胜就派符离人葛婴率领士兵攻取蕲县以东的地方。】
15攻铚(zhì)、酂(cuó)、苦(hù)、柘(zhè)、谯(qiáo)皆下之。
【攻打铚、酂、苦、拓、樵,都攻下来了。】
16行收兵。比至陈,车六七百乘,骑千余,卒数万人。
【他们行军中沿路收纳兵员。等到到达陈县,已有战车六七百辆,骑兵一千多人,士兵好几万人。】
17攻陈,陈守令皆不在,独守丞与战谯门中。
【攻打陈县时,郡守和县令都不在城中,只有守丞带兵在城门洞中和义军交战。】
18弗胜,守丞死,乃入据陈。
【(守丞)不能战胜,守丞被杀死了,起义军就进城占领了陈县。】
19数日,号令召三老、豪杰与皆来会计事。
【过了几天,陈胜传令召集当地管教化的乡官和有声望的一起来集会议事。】
20三老、豪杰皆曰:“将军身被坚执锐,伐无道,诛暴秦,复立楚国之社稷,功宜为王。”
【乡官和有声望的人都说:“将军亲自穿着战甲,手拿武器,讨伐昏庸无道的暴君,诛灭凶残暴虐的秦王,重建楚国,论功劳应当称王。”】
21陈涉乃立为王,号为张楚。
【于是陈胜被拥戴称王,定国号叫张楚。】
22当此时,诸郡县苦秦吏者,皆刑其长吏,杀之以应陈涉。
【在这时候,各郡县苦于秦朝官吏压迫的人,都纷纷起来惩办当地的长官,把他们杀死,来响应陈胜的号召。 】
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2010-03-10
尝:曾经。 佣耕:被雇佣去给人耕地。佣,受人雇佣的人。
辍:停止。 之:去、往。
怅:失望。
苟:如果。
无:不会。
若:你。
太息:长叹。
燕雀:泛指小鸟。这里比喻见识短浅的人。鸿:大雁。 鸿鹄:天鹅。这里用“鸿鹄”比喻志向远大的人。
发闾左:征调贫民百姓。闾左,秦时贵右贱左,富者居住在闾右,贫者居在闾左,所以,闾左为贫苦人民。谪(zhé):同“谪”,强迫。
适戍:被强迫去戍边。
屯:驻扎。
皆次当行(háng):按照征发的编排次序,都应当前往。当,值。 次,编次。
会:适逢,恰巧遇到。度(duó):估计。 失期:误期,过了期限。
度:估计。
亡:逃走。
举大计:发动大事。指起义。 举,发动。
等死:同样是死。
死国:为国家大事而死。死:为.......而死。这里的“死”是“死国可乎”中的“死”
苦秦:即“苦于秦”,苦于秦朝(的统治)。苦:苦于。
立:立为国君。
数(shuò)谏:屡次进谏。 故:缘故。
上:皇上,指秦始皇。将(jiàng)兵:统率军队。指扶苏奉秦始皇之命和蒙恬领兵北防匈奴。
或:有的人。
或闻:有的人听说。
公元前210年秦始皇东巡病死于沙丘(今河北巨鹿),胡亥勾宦官赵高、丞相李斯伪造遗诏,逼扶苏自杀。事详卷六《秦始皇本纪》。
怜:爱戴。
诚:果真。 诈:假装。
唱:同“倡”,首发、倡导。
宜:应该。
然:正确。
乃:就。
行卜:去占卦。行:进行。
指意:指,通“旨”,意图。
这句的意思是说,然而你们向鬼神问吉凶吧。
卜之鬼乎:把事情向鬼神卜问一下吧!卜之鬼,就是“卜之于鬼”,“于”字省略。
念鬼:考虑卜鬼的事。念,考虑、思索。
威众:威服众人。
丹:朱砂。这里是“用朱砂”的意思。
书:写。
罾(zēng):鱼网。这里是“用鱼网捕”的意思。
固:本来。
以:同“已”,已经。怪:以......为怪,对......感到奇怪。
间:这里指暗中。之:去、往 次所:行军时临时驻扎的地方。间令:暗使
丛祠:树木隐蔽的庙。
夜:天黑以后。
篝火:用竹笼罩着火,这里是用篝火装作“鬼火”。篝,竹笼,这里作动词用,意思是“用笼罩着”。
狐鸣:作狐狸嗥叫的凄厉声音。狐:像狐狸一样。
陈胜王(wàng):王,指称王。
旦日:第二天。
往往:到处。语:谈论。
指目:指指点点,互相以目示意。
目:用眼睛示意。
素:一向、向来。为用:即“为其所用”的省略。为:被。亡:逃走。
忿恚(huì):使......恼怒。忿:忿怒。恚:恼怒。
笞: 用鞭、杖或竹板打。
剑挺:剑拔出鞘。挺,拔。而:表修饰。佐:协助。并:一齐
籍第令:都是“即使、假若”的意思。
毋:不。
而:表转折,但。固:本来。
已:止。
宁:难道。 种:这里是“祖传”的意思。
民欲:人民的愿望。
袒(tǎn)右:露出右臂,做为起义的标志。
盟:盟誓。
为:筑。 而:表顺接。
下:攻下、攻克。徇: 攻占(土地)
比:等到。
乘(shèng):辆。古时一车四马叫做“乘”。骑(jì):一人一马。独:只有
会:集会。 计事:议事。会计:集会商议。
身被(pī)坚执锐:身上穿着坚固的铠甲,手执锐利的武器。被,同“披”,穿。
无道:指不义的暴君。道:道理。
社稷:“社”是土地神,“稷”是谷神。后来社稷就用做国家的代称。
刑:惩罚。
号:宣称
【译文】
陈胜是阳城人,表字叫涉。吴广是阳夏人,表字叫叔。陈涉年轻时,曾经跟别人一道被雇佣耕地。(有一次)他停止耕作走到田畔高地上(休息),因失望而叹恨了好久,说:“如果谁富贵了,不要互相忘记了。”被雇佣的人笑着回答:“你是被雇佣耕地的人,哪儿来的富贵呢?”陈胜长叹说:“唉,燕雀怎么知道天鹅的志向呢!”
秦二世元年七月,(朝廷)征发贫苦人民去驻守渔阳,九百人停驻在大泽乡。陈胜、吴广都被编入谪戍的队伍,并担任驻守队伍的队长。适逢天下大雨,道路不通,估计已经耽误守边期限。误期,按照法律都要被杀头。陈胜、吴广于是商量说:“现在逃跑是死,发动起义也是死,同样是死,为国事而死,好吗?”陈胜说:“天下百姓苦于秦朝(的统治)很久了。我听说秦二世是(秦始皇的)小儿子,不应该被立为国君,该立的人是长子扶苏。扶苏因多次劝谏的缘故,皇上派他在边外带兵。现在有的人听说他无罪,二世却把他杀了。百姓们大多听说他很贤明,却不知他已经死了。项燕是楚国大将,多次立下战功,爱怜士兵,楚国人很爱戴他。有的人认为他死了,有的人认为他逃走了。现在如果把我们的人冒充自称是公子扶苏和大将项燕的队伍,为天下首发,应当(有)很多响应的人。”吴广认为他说的正确。就去占卜。占卜的人知道他们的意图,说:“你们要做的事都能成功,可以建功立业。但你们把事情向鬼神卜问过吗?”陈胜、吴广很高兴,考虑卜鬼的事情,说:“这是教我们先威服众人罢了。”就(用)丹砂(在)绸子上写“陈胜王”(三个字),放在别人所捕的鱼的肚子里。士兵们买鱼回来烹食,发现鱼肚子里绸子上写的字,本来就已经认为诡异了。陈胜又暗使吴广到驻地旁的丛林里的神庙中,天黑以后用篝火装作鬼火,作狐狸嗥叫的凄厉声音叫道:“大楚兴,陈胜王。”士兵们夜里都很惊慌恐惧。第二天,士兵们到处谈论,都指指点点,互相以目示意陈胜。
吴广一向爱护士卒,士兵们多愿听吴广的差遣。(一天)押送戍卒的两个军官喝醉了,吴广故意多次说想要逃跑,使军官恼怒,使(军官)责辱他,用来激怒那些士兵。军官果真用鞭打吴广。军官拔剑出鞘(要杀吴广),吴广跳起来,夺过剑杀死军官。陈胜帮助他,一同杀死了两个军官。陈胜、吴广召集并号令所属的人说:"你们诸位碰到了大雨,都已经耽误了守边的时期,误期就要被杀头。即使仅能免于斩刑,但是因守边而死的人有十分之六七。况且壮士不死倒也罢了,死就要干出大事业,王侯将相难道有天生的贵种吗?"所属的人都说:"听从(你的)号令。"于是就冒充是公子扶苏、项燕的队伍,依从人民的愿望。露出右臂(作为起义的标志),号称大楚。(用土)筑台,并(在台上)宣誓,用(两)尉的头祭天。陈胜自立为将军,吴广为都尉。起义军首先攻下大泽乡,收集大泽乡的军队,攻打蕲县。蕲县攻下之后,就派符离人葛婴率领军队攻取蕲县以东的地方,攻打铚、酂、苦、柘、谯等地,都攻下了。行军中沿路收纳兵员,等到到达陈县时,(起义军有)战车六七百辆,骑兵一千多人,步兵几万人。攻打陈县时,郡守和县令都不在(城中),只有守城的官员在城门洞里与起义军作战。起义军(一时)不能战胜,(不久)守丞被人杀死了,起义军就进城占领了陈县。过了几天,下令召集乡官与当地有声望的人一起来集会议事。乡官与有声望的人都说:"将军您亲身披着坚固的铁甲,拿着锐利的武器,讨伐暴君的恶行、诛灭暴虐的秦朝,重新建立楚国,论功劳应当称王。"陈胜于是立为王,国号“张楚”,意为张大楚国。在这个时候,各郡县苦于秦朝官吏压迫的人,都惩罚那些当地各郡县的长官,杀死他们来响应陈涉。
陈胜称王总共六个月的时间。当了王之后,以陈县为国都。从前一位曾经与他一起雇佣给人家耕田的伙计听说他做了王,来到了陈县,敲着宫门说:“我要见陈涉。”守宫门的长官要把他捆绑起来。经他反复解说,才放开他,但仍然不肯为他通报。等陈王出门时,他拦路呼喊陈涉的名字。陈王听到了,才召见了他,与他同乘一辆车子回宫。走进宫殿,看见殿堂房屋、帷幕帐帘之后,客人说:“夥颐!陈涉大王的宫殿高大深邃啊!”楚地人把“多”叫做“夥”,所以天下流传“夥涉为王”的俗语,就是从陈涉开始的。这客人在宫中出出进进越来越随便放肆,常常跟人讲陈涉从前的一些旧事。有人就对陈王说:“您的客人愚昧无知,专门胡说八道,有损于您的威严。”陈王就把来客杀死了。从此之后,陈王的故旧知交都纷纷自动离去,没有再亲近陈王的人了.
相似回答