你应该大方一点,而不是一个人把蛋糕吃光的英文?

如题所述

这句话的语文翻译如下。

你应该大方一点,而不是一个人把蛋糕吃光的英文是You should be generous instead of eating the cake alone。

这里的难点在于句子的表达, instead of 这个短语想得起来的话这句子就通了,大方的话用的是generous,独自用的是alone,不能用lonely。

词类是一个语言学术语,是一种语言中词的语法分类,是以语法特征(包括句法功能和形态变化)为主要依据、兼顾词汇意义对词进行划分的结果,现代汉语的词可以分为12种词类。

从组合和聚合关系来说,一个词类是指:在一个语言中,众多具有相同句法功能、能在同样的组合位置中出现的词,聚合在一起形成的范畴。词类是最普遍的语法的聚合。词类划分具有层次性。如汉语中,词可以分成实词和虚词,实词中又包括体词、谓词等,体词中又可以分出名词和代词等。

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2020-09-15

就是把“你应该大方一点,而不是一个人把蛋糕吃光。”这句话翻译成英文:“You should be generous instead of eating all the cake alone.”

本回答被网友采纳
第2个回答  2020-09-15
你应该大方一点,而不是一个人把蛋糕吃光
翻译:You should be generous, not eat up the cake alone
相似回答