tiam的特殊含义是:当你第一次遇见那个人时,眼睛里闪烁的光芒。这是一个难以翻译的波斯语情话。
语言的神奇之处在于,总有些微妙的内容,专属于某一种语言不是不能被翻译,也不是找不到对应的表达,而是原本的这门语言,不仅代表着某一场景,某些细微情绪,它还往往携带着某种特定的文化气息,向你席卷而来。
其它难以翻译短语
1、kilig-塔加拉族语(菲律宾)
一种好像胃里有蝴蝶在飞的感觉——浪漫或暖心的事情发生时。
2、mamihlapinatapai-亚格汉语(智利)
两个人之间无言的默契和理解,就算不说也在心里想着同样的事,但却都不愿意先开口。
3、forelsket-挪威语
当你开始陷入爱情的时候,难以描述的愉悦。
4、ubuntu-恩德贝勒语(津巴布韦)
我在你眼里看见了自己的价值,而你,也在我的眼睛里看见了最可贵的自己。
5、cafune-巴西地区的葡萄牙语
用手指轻柔地抚摸所爱之人的毛发。
6、razliubit-俄罗斯语
从爱情里脱身而出,一种又苦又甜的感受。