trados和memoQ哪个好用?

如题所述

Trados 和 memoQ 都是常用的翻译软件,它们各有优缺点,具体哪个更好取决于用户的需求和偏好。

Trados 是一款功能强大的翻译软件,它支持多种文件格式,包括 Word、Excel、PowerPoint、HTML、XML 等。Trados 具有强大的术语管理功能,可以帮助用户更好地管理术语。此外,Trados 还支持机器翻译,可以提高翻译效率。

MemoQ 是一款灵活的翻译软件,它支持多种文件格式,包括 Word、Excel、PowerPoint、HTML、XML 等。MemoQ 具有强大的翻译记忆功能,可以帮助用户更快地完成翻译任务。此外,MemoQ 还支持实时协作,可以让多个翻译人员同时翻译同一个项目。

总的来说,Trados 和 memoQ 都是优秀的翻译软件,用户可以根据自己的需求和偏好选择使用。如果需要更强大的术语管理功能和机器翻译功能,可以选择 Trados;如果需要更灵活的翻译记忆功能和实时协作功能,可以选择 memoQ。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2023-12-03

22019184 江雍蕙

个人体会认为memoQ比trados更好用一些。

    首先,就一名新手而言,memoQ比trados更好上手。memoQ的界面更清晰,操作更为便利。其次,trados在新手使用中比较容易出现这样那样的问题,实力劝退。

    memoQ在翻译的过程中,有时会帮助译者自动更改以下格式,省去了很多时间和劳动力。

    两份译稿对比,memoQ的译文格式比Trados的更好一些,基本不需要再手动修改格式,trados还是需要再稍微修改下排版格式的。

相似回答