请问CATTI三级笔译考试字典上可不可以抄东西的,就在字典的空白地方,谢谢~

如题所述

不可以。

翻译(水平)考试的实务部分需要考生在试卷上笔答,有的考生字迹潦草,胡涂乱抹,令人难以辨认,甚至间接影响了成绩。其实,这既增加了阅卷老师的工作难度,也是对自己不负责任。试卷不仅反映了考生的翻译水平,其实也能反映出考生的工作态度。

作为合格的翻译首先要求严谨,一丝不苟,潦草难认的字迹容易造成笔误和误读,在实际操作时也会造成延误或误解,甚至造成无可挽回的损失。因此,不要以为书写不重要,这也是翻译的基本功之一,必须严肃对待、刻苦训练。能看到一份没有涂抹,字迹端正、表述清晰的试卷,阅卷老师的心情会是无比舒畅的。

扩展资料

除另有特别规定外,对于原文中的人名一般都是要求翻译的,翻译时可以借助外文词典、人名词典或其他工具。在考试中,考生应该力争将人名准确地翻译出来,尤其是一些国际上较为著名的人物,例如联合国秘书长、几个主要大国的国家元首或政府首脑,历史上有名的大科学家、大文学家等。

还要注意与港澳台地区的译法有所区别。对于一些一般人不太熟悉的人名,即使翻译得不太准确,考虑到这是限时的考试,阅卷老师一般是可以通融的(各阅卷组会作统一规定),但在实际工作中,人名一定要力求准确翻译。

有的考生在译文中将外国人名直接上原文,这是不符合要求的(除非有特殊规定),阅卷老师会相应地扣分。有的考生在译文中将人名空在那里,这就更不符合翻译的基本要求了,做翻译是不能开天窗的,那就是失职了。

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2020-12-02

不能。catti三级笔译考试时可以带字典,但是只限于带纸质的字典。

catti是一项在全国实行的、统一的、面向全社会的翻译专业资格认证考试,是对参考人员口译或笔译方面双语互译能力与水平的评价与认定。

该证书在全国范围内有效,是聘任翻译专业技术职务的必要条件之一。根据中华人民共和国人力资源部有关规定,翻译专业资格(等级)考试已正式纳入国家职业资格证书体系。考试在全国范围内开展后,不再进行相应语种和级别的翻译专业技术职务评定。

这次考试是面向全社会的职业资格考试。凡遵守中华人民共和国宪法和法律,遵守职业道德,有一定外语水平的,不论年龄、学历、资格、身份,均可报考相应语言的二级和三级考试。允许在中国工作的外国人和香港、澳门和台湾的专业人士也可以申请。

扩展资料

注意事项

在原文中,数字如作为词素构成固定的词、词组、惯用语、缩略语、具有修辞色彩的语句,以及邻近两个数字连用表示概数的情况,则译文中可使用汉字;

整数一至十,如果不是出现在具有统计意义的一组数字中,可以用汉字,但要照顾到上下文,以便求得局部体例上的一致。例如:原文“quarter”,应译为“四分之一”;原文“three to four people”,则译为“三四人”;

原文“Third World”,可译为“第三世界”;原文“several thousand people”,则译为“几千人”;原文“five principles”,可译为“五项原则”;原文“four or five hundred”,可译为“四五百”;

原文“well over sixty”,可译为“六十好几了(年龄)”, 原文“50-odd years old”,可译为“五十出头”, 原文“a little over 30 years old”,可译为“三十挂零”等等。

对于数字的翻译还可以做出许多规定,但对于翻译(水平)考试而言,掌握以上三点就基本可以了。对于不规范的数字表述,诸如“6亿5千4百32万1千”之类,阅卷老师都是要酌情扣分的。

本回答被网友采纳
第2个回答  2019-11-14

这个肯定是不可以的,你自己想想也知道,在字典空白的地方抄上一些其他东西这不就是小抄嘛,虽然这个笔译考试可以允许你带字典参加考试,但不意味着你可以带小抄啊,这是违法的,我们国家刑法修正案九里边明确规定了考试作弊是违法的,严重的还要受到刑事惩罚。

换句话来说,笔译主要考的是翻译水平,翻译能力,所以注重的是怎么把一个句子能够翻译的准确,并且表达流畅,同时还要具有我们的语言特点,所以你就算抄东西,你要抄什么呢?抄译文,你觉得有用吗?所以你与其考虑怎么带这些东西,不如好好学习语法、积累词汇、弄懂句子的结构,这样要比你带那些东西有用的多。

本回答被网友采纳
第3个回答  2019-11-20

CATTI三级笔译考试字典上可以抄东西的。

考试时间及科目

1、口译考试。

考试方式:机考方式。

考试日期:上半年2019年6月15日(周六),下半年2019年11月16日(周六)

2、笔译考试。

考试方式:上半年纸笔化考试,下半年机考方式

考试日期:上半年2019年6月16日(周日),下半年2019年11月17日(周日)

只设英语一、二、三级3个级别。

应试人员须知

1. 应试人员可登录人社部人事考试中心官方网站,通过口译考试模拟作答系统提前熟悉考试作答界面;

2. 应试人员须提前30分钟到达考场;

3. 迟到人员不得进入口译考场;口译考试期间,应试人员不得提前离场;

4. 迟到5分钟以上的应试人员不得进入笔译考场;笔译考试开考2个小时内,应试人员不得交卷离场。

5. 在口译考试开始作答之前,应试人员须测试并确认考试设备录音、播放、输入等功能是否运行正常。《口译实务》科目考试结束后,应试人员须确认其作答录音是否正常等。

本回答被网友采纳
第4个回答  2014-01-18
根据我参加考试的亲身体验,是可以抄东西的,因为监考老师根本不会检查你的词典。追问

那请问你觉得抄哪方面的东西会对考试有帮助,谢谢。

追答

最好抄一些时事词汇,比如三笔考试经常是从当年的政府工作报告里面的内容改编成实务的汉译英题目,那么就可以从政府工作报告里摘录一些重要的表达方式。

追问

哦哦,谢谢,你的意思是说汉译英有很大可能是政府工作报告的内容?那请问在哪里可以找到这些报告的中英版,谢谢。

追答

大家论坛的“CATTI板块”可以免费下载到。

本回答被提问者采纳
相似回答