1、指代物品不同
statue一般指其大小通常等于或大于真人或实物的雕像,塑像等。
比如:erect a statue of the king on a horse 树立一座国王骑着马的雕像.
而sculpture指的更广泛些,可以指各种雕像,雕塑品。
比如:The smooth contour of the sculpture is wonderful.
雕塑物平滑的轮廓线简直太美了。
2、指代主题不同
statue 的主题通常是人或者动物,材质可以是石头、金属、木头等。如果是其他主题的雕塑,应当被称为 sculpture,比如芝加哥的「云门」。
3、两者与carving有所差异
statue 和 sculpture 不一定是雕刻作品,而 carving 则是特指雕刻作品。
扩展资料:
status / statestatus 和 state 都有「状态」的含义。某些情况可以通用,
比如:financial status/state 财务状况
但下面的这些场景会使用 status:
1、Facebook 等社交媒体上的「状态更新」,update status,这里的状态指发布的简短感想,生活记录等。
2、固定词组 status quo(事物发展的现状)
maintain the status quo(维持现状)
固定词组 marital status(婚姻状况)
status 可以表示「身份;地位;重要性」,state 不可以 。
比如:high-status jobs,体面的工作;social status,社会地位。
sculpture (一件)雕刻或雕塑品,泛指。
例:There are some interesting abstract sculptures in this gallery.
statue 与实物形状大小相仿的雕像或雕塑品.
例:Statue of Liberty
其实两个词本身没有太大的区别。就像中文里面的塑像和雕塑两个词一样。但是如果实在要找差别的话,那么statue多是具象的雕塑品。比如人像和动物像。一看就知道雕的是什么。但是sculpture可以抽象一点。比如那种现代艺术的雕塑品。
个人认为后者sculpture 强调什么材质、小型的。
前者statue在于强调表现或体现作品、大型的,比如像胜利女神雕像。
sculpture (一件)雕刻或雕塑品,泛指。
例:There are some interesting abstract sculptures in this gallery.
statue 与实物形状大小相仿或大很多的雕像或雕塑品.
例:Statue of Liberty
1、指代物品不同
statue一般指其大小通常等于或大于真人或实物的雕像,塑像等。
比如:erect a statue of the king on a horse 树立一座国王骑着马的雕像.
而sculpture指的更广泛些,可以指各种雕像,雕塑品。
比如:The smooth contour of the sculpture is wonderful.
雕塑物平滑的轮廓线简直太美了。
2、指代主题不同
statue 的主题通常是人或者动物,材质可以是石头、金属、木头等。如果是其他主题的雕塑,应当被称为 sculpture,比如芝加哥的「云门」。
3、两者与carving有所差异
statue 和 sculpture 不一定是雕刻作品,而 carving 则是特指雕刻作品。
扩展资料:
status / statestatus 和 state 都有「状态」的含义。某些情况可以通用,
比如:financial status/state 财务状况
但下面的这些场景会使用 status:
1、Facebook 等社交媒体上的「状态更新」,update status,这里的状态指发布的简短感想,生活记录等。
2、固定词组 status quo(事物发展的现状)
maintain the status quo(维持现状)
固定词组 marital status(婚姻状况)
status 可以表示「身份;地位;重要性」,state 不可以 。
比如:high-status jobs,体面的工作;social status,社会地位