莎士比亚总结的人生的七阶段是那七阶段?

如题所述

All the world's a stage,

And all the men and women merely players;

They have their exits and their entrances;

And one man in his time plays many parts,

His acts being seven ages. At first the infant,

Mewling and puking in the nurse's arms;

Then the whining school-boy, with his satchel

And shining morning face, creeping like snail

Unwillingly to school. And then the lover,

Sighing like furnace, with a woeful ballad

Made to his mistress' eyebrow. Then a soldier,

Full of strange oaths, and bearded like the pard,

Jealous in honour, sudden and quick in quarrel,

Seeking the bubble reputation

Even in the cannon's mouth. And then the justice,

In fair round belly with good capon lin'd,

With eyes severe and beard of formal cut,

Full of wise saws and modern instances;

And so he plays his part. The sixth age shifts

Into the lean and slipper'd pantaloon,

With spectacles on nose and pouch on side;

His youthful hose, well sav'd, a world too wide

For his shrunk shank; and his big manly voice,

Turning again toward childish treble, pipes

And whistles in his sound. Last scene of all,

That ends this strange eventful history,

Is second childishness and mere oblivion;

Sans teeth, sans eyes, sans taste, sans everything.

朱生豪先生的翻译:

全世界是一个舞台,所有的男男女女不过是一些演员;

他们都有下场的时候,也都有上场的时候。

一个人的一生中扮演着好几个角色,

他的表演可以分为七个时期。最初是婴孩,

在保姆的怀中啼哭呕吐。

然后是背着书包、满脸红光的学童,

像蜗牛一样慢腾腾地拖着脚步,不情愿地呜咽着上学堂。

然后是情人,像炉灶一样叹着气,写了一首悲哀的诗歌咏着

他恋人的眉毛。

然后是一个军人,满口发着古怪的誓,胡须长得像豹子一样,爱惜着名誉,动不动就要打架,在炮口上寻求着泡沫一样的荣名。

然后是法官,胖胖圆圆的肚子塞满了阉鸡,凛然的眼光,整洁的胡须,满嘴都是格言和老生常谈;

他这样扮了他的一个角色。

第六个时期变成了精瘦的趿着拖鞋的龙钟老叟,鼻子上架着

眼镜,腰边悬着钱袋;

他那年轻时候节省下来的长袜子套在他皱瘪的小腿上显得宽大异常;

他那朗朗的男子的口音又变成了孩子似的尖声,像是吹着风笛和哨子。

终结着这段古怪的多事的历史的最后一场,是孩提时代的再现,全然的遗忘,没有牙齿,没有眼睛,没有口味,没有一切。

林语堂对这首诗的理解是:

我想没有人会说一个有童年,壮年,老年地人生不是一个美满的人生。一天有上午,中午,日落之分,一年有四季之分。可是我现在想想人生真没有所谓好坏之分。有钱没钱的到最后都一样。我想只有“你人生之中的哪段经历或者是哪些东西在你人生中的哪一个季节是最好的”的问题。如果我们抱着这种生物学的人生观,而循着季节去生活,那么,除了夜郎自大的呆子和无可救药的理想主义者之外,没有人会否认人生可以像一首诗那样地度过去。莎士比亚曾经在他的人生七阶段那段文章里,把这个观念更明了地表现出来,许多中国的作家也曾经说过同样地话。我尊敬莎士比亚先生,因为他把人生当作人生看,正如他不打扰他的戏剧中的人物一样,他也不打扰时间一切事物的一般配置和组织。他就活得和大自然本身一样。他仅仅是活在世界上,观察人生,最终根据生命活动的最后规则离开了世界。

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  推荐于2018-03-11
莎士比亚在《皆大欢喜》中通过杰奎斯的口吻描写了人生的七个阶段:
世界是个舞台
男男女女都只不过十演员
他们都有上场的时候,也有退场的时候
每个人都回出演很多部分
表演共分为七的阶段
最初是婴儿在护士的怀中哭泣和呕吐
而后是背着书包的孩童
仰着阳光下晶亮的小脸,向蜗牛一样慢腾腾地拖着脚步,不肯去上学
而后是情人
如灶炉般悲叹,有写下诗歌,歌颂爱人的眉毛
之后成了战士
满口前所未有的誓言......为荣誉而猜忌,突如其来地争吵......
而后是满腹正义的法官......仪容严整......
第六个阶段,变成了走路歪斜的傻老头
鼻上架着眼镜,腰间挂着钱袋......
到了最后一幕,是第二个童年
以遗忘,结束这段奇特的历史......本回答被网友采纳
第2个回答  2017-06-20
莎士比亚在《皆大欢喜》中通过杰奎斯的口吻描写了人生的七个阶段:
世界是个舞台
男男女女都只不过十演员
他们都有上场的时候,也有退场的时候
每个人都回出演很多部分
表演共分为七的阶段
最初是婴儿在护士的怀中哭泣和呕吐
而后是背着书包的孩童
仰着阳光下晶亮的小脸,向蜗牛一样慢腾腾地拖着脚步,不肯去上学
而后是情人
如灶炉般悲叹,有写下诗歌,歌颂爱人的眉毛
之后成了战士
满口前所未有的誓言......为荣誉而猜忌,突如其来地争吵......
第3个回答  2013-12-23
《皆大欢喜》 你们可以看到不幸的不只是我们;这个广大的宇宙的舞台上,还有比我们所演出的更悲惨的场景呢。
全世界是一个舞台,所有的男男女女不过是一些演员;他们都有下场的时候,也都有上场的时候。 一个人的一生中扮演着好几个角色,他的表演可以分为七个时期。 最初是婴孩,在保姆的怀中啼哭呕吐。然后是背着书包、满脸红光的学童,像蜗牛一样慢腾腾地拖着脚步,不情愿地呜咽着上学堂。然后是情人,像炉灶一样叹着气,写了一首悲哀的诗歌咏着他恋人的眉毛。然后是一个军人,满口发着古怪的誓,胡须长得像豹子一样,爱惜着名誉,动不动就要打架,在炮口上寻求着泡沫一样的荣名。然后是法官,胖胖圆圆的肚子塞满了阉鸡,凛然的眼光,整洁的胡须,满嘴都是格言和老生常谈;他这样扮了他的一个角色。第六个时期变成了精瘦的趿着拖鞋的龙锺老叟,鼻子上架着眼镜,腰边悬着钱袋;他那年轻时候节省下来的长袜子套在他皱瘪的小腿上显得宽大异常;他那朗朗的男子的口音又变成了孩子似的尖声,像是吹着风笛和哨子。终结着这段古怪的多事的历史的最后一场,是孩提时代的再现,全然的遗忘,没有牙齿,没有眼睛,没有口味,没有一切。
相似回答