“其雨其雨,杲杲出日。”这句话的本义是天要下雨就下雨,却出太阳亮灿灿;其实更深层次的意思是为了表达在听到丈夫要回来的消息时却未见到丈夫的失落之情。
“其雨其雨,杲杲出日。”出自《卫风·伯兮》,“其雨其雨,杲杲出日。愿言思伯,甘心首疾。”
翻译:天要下雨就下雨,却出太阳亮灿灿。一心想着我丈夫,想得头痛也心甘。
扩展资料:
《卫风·伯兮》在艺术构思上,全诗采用赋法,边叙事,边抒情。紧扣一个“思”字,思妇先由夸夫转而引起思夫,又由思夫而无心梳妆到因思夫而头痛,进而再由头痛到因思夫而患了心病,从而呈现出一种抑扬顿挫的跌宕之势。
描述步步细致,感情层层加深,情节层层推展,主人公的内心冲突以及冲突的辗转递升,既脉络清晰,又符合人物的心理逻辑,使人物形象具有饱满的精神内涵。同时,诗情奇崛不平,充满辩证色彩。
参考资料来源: