【日语】想问下大家,,下面几句是难道是哪首的歌词吗?想知道翻译来着。。

あのコの甘ったるい声を かわいいと褒め称えてみる
笑いかたが死ぬほど嫌い
someone said I hate you
素直に 生きる

美しさを 黒く涂らなきゃ.....
生きられない

《グロテスク》中文歌词

强者に媚びへつらう仆に 醒めた视线が突き刺さる

  对着强者卑躬屈膝的我 却被冷漠的视线刺痛

 

  背中に汗がつたってゆく Someone said “I hate you”

  背后流出一身冷汗 有人说“我恨你”

 

  あのコの甘ったるい声を かわいいと褒め称えてみる

  言不由衷地称赞 说那个女孩嗲嗲的声音很可爱

 

  笑い方が死ぬ程嫌い Someone said “I hate you”

  其实她谈笑的方式令人厌恶的要死 有人说“我恨你”

 

  素直に生きる美しさを 黑く涂らなきゃ生きられない

  坦诚生活明明就很美丽 为什么要把它涂得一团糟呢?

 

  アイツの幸せ喜べますか? あのコのもの欲しがってませんか?

  你会祝福那个家伙过的更好么?你会想把那个女孩的东西据为己有么?

 

  果たして自分は特别ですか? it's me, why don't you kill me?

  你会觉得只有自己是世界上独一无二的存在么? 这就是我,为什么你不杀了我?

 

  グロテスクな仆を爱せますか? 本当は泣きたいんじゃないですか?

  你会爱上怪诞的我么?其实你想哭对吧?

 

  今を生きるパスはお持ちですか? it's me, why don't you kill me?

  你是那种活在当下的人么? 这就是我,你为什么不杀了我?

 

  “す”の一文字入力すれば“すいません”と予测变换

  打出一个字“su”,后面出现了“sui ma sen”(不好意思)

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
相似回答