学完初中到高中文言文能达到什么水平

如题所述

其实,古文观止的内容驳杂,有人物传记、记叙历史事件的、文学游记等等,有一定难度且一般文章比较长,不适宜用于古文基础学习.本人建议应该首先去看一下南朝刘义庆主持编写的《世说新语》,里面的古文一般比较短小,而且内容也有一定的趣味,文章体裁包罗万有.
关于古文阅读,首先,不能操之过急,先看一些比较短的古文,然后再到中篇乃至长篇,个人以为初中达到中篇阅读水平就足以应付考试以及学习了(加强提高的同学除外).古文阅读的第一问题是要有积累,每天或者隔天看一篇,不懂的字一定要查古汉语词典,字典里的古文解释有很多个选择,根据自己对文章的理解选取正确的(符合该文章语境的)解释也是古文阅读必须培养的一种能力.切记千万不要叫孩子对某些字词的多种意义进行死记硬背式的背诵,一则加大孩子对古文的厌恶感,二则容易忘记,因为任何背诵都是有根有据的,不是随意就能够记得牢记得稳,三则对阅读时的帮助不大,随便逃几个意思上去,只会让你更加烦恼,纠结究竟是哪个比较恰当,而阅读过程中往往是要结合内容和语境将词语意思加以改造的,这就出现了所谓的意动用法,使动用法还有通假字等等.至于是背诵经典语段或句子这方面,我的意见是要有选择性地进行背诵,特别是一些特殊句式(倒装句,省略句等)地学习与背诵,语法是你阅读的一大障碍也是一大优点,把握语法你甚至可以不用纠结与个别字句的解释,因为阅读只需领会大意,了解文章说什么.
古文翻译历来是中考和高考中语文科目一个很大的失分点,归根结底是古文的基本功不扎实.何谓古文基本功?就是你看一段古文,可以很快地明白其大意,对于个别词语你能够很清晰地很迅速地辨认出它的含义,以及对特殊句式有一种敏感(一般地,特殊句式有其特殊的表达意义,翻译时也会有一定的顺序问题).提高古文翻译的第一个基本能力是对语法的认识要深入,什么主谓宾啊,你一定要清楚,这关系到古文翻译的语序特别市句子翻译的顺序问题,这在翻译题中一直都有考察,对于课本上的特殊句式要深入理解,做题时就会有一个印象和与课文上的一个对比.第二是要提高语言组织能力,就是你知道意思了,怎么表达才通顺合理呢?我们一般采取直译(就是对文章进行直接翻译,不必过多理会表达高雅啊什么文学性一点啊),只要读上去不会让老师感到莫名其妙,羞涩难懂的就好了,这个也叫做对文章大意(或者是所翻译句子大意)的把握.第三是对个别字词的翻译,也就是我们所说的重点词,得分点,个人在这里介绍一种十分基本有效的办法叫组词法,对你所不懂的词语尽可能地组词,联系与之相关的词语,再根据你对该翻译文章或语段的理解加以筛选你联想的词语,用这种方法可以解决大部分的词语翻译,因为考察的字词大多都比较能理解的,那些所谓高深一点的,更隐晦的还得留到高中去考试.
本人对古文十分钟爱,初中已经开始个人创作古文,现在是大学在校生,对初中,高中的古文学习与理解有一套个人的学习方法,如果这位小孩家长有其他的疑问的话,我非常乐意去为您解答.最后,希望以上的解答对您及您的孩子有帮助.
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
相似回答