鸿门宴原文及翻译一句一翻译

如题所述

鸿门宴原文及翻译一句一翻译如下:

1、沛公军霸上,未得与项羽相见。译:刘邦驻军霸上,还没有能和项羽相见。

2、沛公左司马曹无伤使人言于项羽曰:“沛公欲王关中,使子婴为相,珍宝尽有之。”译:刘邦的左司马曹无伤派人对项羽说:“刘邦想要在关中称王,让子婴做丞相,珍宝全都被刘邦占有。”

3、项羽大怒曰:“旦日飨(xiǎng)士卒,为击破沛公军!”译:项羽大怒,说:“明天早晨犒劳士兵,给我打败刘邦的军队!”

4、当是时,项羽兵四十万,在新丰鸿门。译:这时候,项羽的军队40万,驻在新丰鸿门。

5、沛公兵十万,在霸上。译:刘邦的军队译:0万,驻在霸上。

6、范增说项羽曰:“沛公居山东时,贪于财货,好美姬。今入关,财物无所取,妇女无所幸,此其志不在小。吾令人望其气,皆为龙虎,成五采,此天子气也。急击勿失!”

译:范增劝告项羽说:“沛公在崤山的东边的时候,对钱财货物贪恋,喜爱美女。现在进了关,不掠取财物,不迷恋女色,这说明他的志向不在小处。我叫人观望他那里的云气,都是龙虎的形状,呈现五彩的颜色,这是天子的云气呀!赶快攻打,不要失去机会。”

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2023-08-29

《史记》中有关鸿门宴的原文如下:

项羽乃谓韩信、彭越曰:“吾欲与汉王饮,决疑而去,若之何?”信曰:“君若欲行此事,非臣子之计也,愿得一百骑从行。”羽许之。信与彭越计曰:“项王素骄,必多骑,大将军高武、韩信,百骑,足以当之。”於是乃去。至鸿门,高武请入报。王曰:“入!”韩信乃下马,曰:“王起,韩信请将军之剑。”因擐剑,驰入门。高武曰:“非计也。”入,则守门者持兵皆西向。既入,斩门人,封门。羽侍饮者皆惊,故贲、邓、欣、昆、常、武皆愤,皆却起。信拔剑曰:“吾死无恨!”王曰:“何故为?”信曰:“臣请鞠躬於王,王之恩压臣,臣不报效死,何以报?”王曰:“与子同死!”信退,尽目斩羽。羽曰:“贼也!”信曰:“君自杀之,何贼之有?”因缚羽。羽曰:“我固不用孙子之计,乃困败於此!”信曰:“臣等皆充义勇,死亦何恨!”乃斩之。王使人视之,羽项解而死,乃乘其马。军吏士卒多称羽之智,皆谓羽死无所恨。

这段文字描述了鸿门宴的情节。下面逐句翻译:

    项羽乃谓韩信、彭越曰:“吾欲与汉王饮,决疑而去,若之何?”
    项羽对韩信、彭越说:“我想邀请汉王共饮,然后决定疑虑后再离开,你们有什么建议?”

    信曰:“君若欲行此事,非臣子之计也,愿得一百骑从行。”
    韩信说:“如果您打算做这件事,这并不是臣子之计,我愿意带上一百骑兵随行。”

    羽许之。信与彭越计曰:“项王素骄,必多骑,大将军高武、韩信,百骑,足以当之。”
    项羽答应了。韩信和彭越商议说:“项王通常很骄傲,可能会有很多骑兵。大将军高武和我,带着一百名骑兵,足够应付。”

    於是乃去。至鸿门,高武请入报。王曰:“入!”
    于是他们便出发。到了鸿门,高武请求进去报告。王说:“进来!”

    韩信乃下马,曰:“王起,韩信请将军之剑。”因擐剑,驰入门。
    韩信下马,说:“王起,韩信请将军的剑。”然后佩剑,飞身进门。

    高武曰:“非计也。”入,则守门者持兵皆西向。既入,斩门人,封门。
    高武说:“这不是计划中的。”进入后,守门的持兵器的人都朝西。进去后,斩了门卫,封锁了门。

    羽侍饮者皆惊,故贲、邓、欣、昆、常、武皆愤,皆却起。
    项羽招待的人都惊讶,因此贲、邓、欣、昆、常、武都感到愤怒,纷纷站起。

    信拔剑曰:“吾死无恨!”王曰:“何故为?”信曰:“臣请鞠躬於王,王之恩压臣,臣不报效死,何以报?”
    韩信拔出剑说:“我死了也没有遗憾!”王问:“为什么?”信说:“臣愿向王鞠躬致意,王的恩情让臣感到沉重,臣如果不报以效死之力,又如何回报?”

    王曰:“与子同死!”信退,尽目斩羽。羽曰:“贼也!”信曰:“君自杀之,何贼之有?”
    王说:“与你同死!”信退后,毫不犹豫地斩了项羽。项羽说:“你是个叛徒!”韩信回答:“是您自己自杀的,哪来的叛徒之说?”

    因缚羽。羽曰:“我固不用孙子之计,乃困败於此!”信曰:“臣等皆充义勇,死亦何恨!”乃斩之。
    韩信于是将项羽捆绑起来。项羽说:“我果然不该不听孙子之计,如今陷入失败!”韩信说:“我等都是充满义勇之士,死亦无憾!”然后斩杀了他。

    王使人视之,羽项解而死,乃乘其马。军吏士卒多称羽之智,皆谓羽死无所恨。
    王派人来查看,项羽头颈解开而死,然后骑上他的马。军吏士卒多数称颂项羽的智慧,都认为他死得无遗憾。

本回答被网友采纳
第2个回答  2023-06-20
鸿门宴原文及翻译一句一翻译如下:
1. 沛公军霸上,未得与项羽相见。
翻译:刘邦驻军霸上,还没有和项羽见面。
2. 沛公左司马曹无伤使人言于项羽曰:“沛公欲王关中,使子婴为相,珍宝尽有之。”
翻译:刘邦的左司马曹无伤派人对项羽说:“刘邦想要在关中称王,让子婴担任相国,珍宝全都占有了。”
3. 项羽大怒,曰:“旦日飨士卒,为击破沛公军!”
翻译:项羽大怒,说:“明天犒劳士兵,替我打败刘邦的军队!”
4. 项羽兵四十万,在新丰鸿门;沛公兵十万,在霸上。
翻译:项羽的军队四十万人,驻扎在新丰鸿门;刘邦的军队十万人,驻扎在霸上。
5. 范增说项羽曰:“沛公居山东时,贪于财货,好美姬。
翻译:范增劝说项羽道:“沛公在崤山以东的时候,贪图财物,喜欢美女。
6. 今入关,财物无所取,妇女无所幸,此其志不在小。
翻译:现在进入关中,财物没有拿取,妇女没有宠爱,这说明他的志向不在小处。
7. 吾令人望其气,皆为龙虎,成五采,此天子气也。
翻译:我叫人观望他住地的云气,都是龙虎的形状,成为五采,这是天子的云气啊。
8. 急击勿失!”
翻译:赶快攻打他,不要失去机会!”
9. 楚左尹项伯者,项羽季父也,素善留侯张良。
翻译:楚国的左尹项伯,是项羽的叔父,平常和留侯张良交好。
10. 张良是时从沛公,项伯乃夜驰之沛公军,私见张良,具告以事。
翻译:张良这时正跟随着刘邦,项伯就连夜骑马跑到刘邦的军营,私下会见张良,把事情都告诉了他。
相似回答