貔貅用英语怎么说

如题所述

貔貅的英文是brave troops。

貔貅,别称“辟邪、天禄”,是中国古书记载和民间神话传说的一种凶猛的瑞兽。

中国古代风水学者认为貔貅是转祸为祥的吉瑞之兽。从古至今,上至帝王、下至百姓都极度注重收藏和佩戴貔貅,传说貔貅除了开运、辟邪的功效之外,还有镇宅、化太岁、促姻缘等作用。中国传统有装饰“貔貅”的习俗,貔貅寓意丰富,人们相信它能带来欢乐及好运。

扩展资料

貔貅的特点是:

1、貔貅,其身形如虎豹,其首尾似龙状,其色亦金亦玉,其肩长有一对羽翼却不可展,且头生一角并后仰。

2、貔貅的重视程度堪比21世纪的大熊猫。《史记·五帝本纪》中记载,4000多年前,黄帝驯养虎、豹、貔貅等威猛动物为军队冲锋陷阵,在阪泉(今河北省涿鹿县)战败了炎帝

3、相传貔貅是一种凶猛瑞兽,但这种猛兽分有雄性和雌性,雄性名为“貔”,雌性名为“貅”。

4、貔貅造型多以两角为主。古代也用貔貅来化指勇猛的战士。

参考资料来源:百度百科-貔貅

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2019-03-23

貔貅的英文:Brave troops

一、troops 读法 英 [tru:ps]  美 [trups] 

1、作名词的意思是:[军] 部队;[军] 军队(troop的复数形式)

二、短语

1、Pocket Troops 口袋部队

2、crack troops 精锐部队 ; 精锐的军队或士卒

3、household troops 禁卫队 ; 王室禁卫队

4、fresh troops 生力军 ; 菜鸟部队

5、service troops 勤务部队

6、Mounted troops 骑兵部队

7、auxiliary troops 辅助部队 ; 一个辅助电源发生器

扩展资料

troops的词语辨析

army, forces, troops这组词都有“军队、部队”的意思,其区别是:

1、army 表军队的总称,与navy(海军)、air force(空军)并列时指陆军。

2、forces 语体较正式,多用复数形式,既可指包括陆、海、空在内的一个国家的整个武装力量,也可指某一兵种。

3、troops 常用复数,多指陆军,着重构成军队的士兵成员,有时也指骑兵部队。

本回答被网友采纳
第2个回答  推荐于2017-11-22
谷歌翻译一般符合外国人的语法规则 刚才也跟老师确认了一下
貔貅有两种表示方法
mythical wild animal或者 brave troops本回答被网友采纳
第3个回答  2016-05-13
brave troops
第4个回答  2016-05-13
brave troops
相似回答