为什么革命一词的原本意思是复辟

如题所述

革命是一个古老的词,它最早出现在《周易》里。英语中的revolution,其词源也是来自古老的拉丁文。但,革命作为一种政治历史现象,却是现代的(比如“汤武革命”西方人不知道也不认账)。
可以列入这种现代事件的,西方人认为有17世纪的英国革命、18世纪的美国革命和法国大革命,以及20世纪的苏俄革命和中国革命。
这样一个革命谱系,不难看出两个共同点,一是“暴力”的,二是“共和”的(只是我个人坚持不认为美国革命是革命,它只是一场“独立战争”)。

但,这些年来,另外一个词的曝光率越来越高,那就是1688-1689年的“光荣革命”。如果我们了解光荣革命的大致经过——它和1642年的英国革命前后相续,是同一个历史时间段——便可以发现,它无法纳入以上那个轰轰烈烈的革命谱系,甚至性质正好相反。
你不妨可以说它是反革命。第一,光荣革命是非暴力的,人们常说光荣革命所以光荣,就是因为不流血。第二,它不是共和的,此处革命是指它从“共和”回归“王政”,这其实是复辟。
这样两种革命,或者说两种革命模式,我们熟悉的当然是以法国大革命为代表的那一种。这种革命以暴力方式推翻旧制度,建立新秩序;正如英国革命打破的是君主制度,建立的是共和秩序。但,“光荣革命”运作方向正好相反。
在后者看来,由克伦威尔主导的英国革命不是革命,而是叛乱。消弭这种叛乱,使政制重回君主,才是革命。那么,这是一种什么性质的革命呢,它到底光荣在什么地方,难道仅仅是指不流血吗。
据雷蒙·威廉斯,英语revolution一词是14世纪进入英文,该词最接近的词源在古法文和拉丁文里含义为旋转、循环。在汉娜·阿伦特看来,revolution本来是个天文学术语,是哥白尼的《天体运行论》使它在自然科学中日益受到重视。这个词保留了拉丁文的意思,指天体有规律的旋转运动。
直到17世纪后期,该词作为一种隐喻进入政治领域,它首先就被运用在“光荣革命”的事件上。汉娜·阿伦特说:“当时该词的隐喻义更为接近其原义,因为它用在向某个预定点循环往复的运动身上,言外之意乃是绕回预先规定的秩序中。”
同样,雷蒙·威廉斯也指出:“17世纪末以后,revolution在英文里面主要是指1688年所发生的‘光荣革命’……而revolutioner则是第一个特别指涉‘参与、支持光荣革命之人’的词。”
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
相似回答