有谁知道这个怎么翻译,求个英语的大佬帮忙翻译一下

Dark-haired and thin, in his early twenties, the young man was a stranger here. A suggestion of stylishness-in his general demeanor, in his jaunty green-and-blue-striped tie—was repudiated by the comfortable bagginess of his suit.

回答和翻译如下:

Dark-haired and thin, in his early twenties, the young man was a stranger here. A suggestion of stylishness-in his general demeanor, in his jaunty green-and-blue-striped tie—was repudiated by the comfortable bagginess of his suit.

黑发和瘦,在他二十几岁的时候,这个年轻人在这里很陌生。他的时尚,在他的活泼的绿色和蓝色条纹领带的否定他西服的舒适的膨胀状。

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2017-11-07
这个年轻人二十岁出头,黑发、很瘦,面孔陌生。他颈间的鲜亮蓝绿色条纹领带使得他的整体风度显得非常时髦,但是宽大的西装却又颠覆了这一印象。本回答被网友采纳
相似回答