《后来》的日文版平假名歌词和翻译?

如题所述

《后来》日文版平假名歌词如下:
あの日(ひ)からいくつ(くつ)の季节(きせつ)を越(こ)え
心(こころ)のなかの思(おも)いはまだ(まだ)変(か)わらない
君(きみ)の名前(なまえ)を呼(よ)ぶ(ぶ)度(たび)に
胸(むね)の奥(おく)に钝(にぶ)い音(ね)が鸣(な)る
二人(ふたり)で过(す)ごした日々(ひび)を思(おも)い返(かえ)す
幸(しあわ)せな时(とき)は短(みじか)く过(す)ぎて
别(わか)れの日(ひ)が来(く)るのを知(し)りながら
君(きみ)の手(て)を握(にぎ)りしめた
あの日(ひ)からいくつ(くつ)の夜(よる)を越(こ)え
梦(ゆめ)の中(なか)で君(きみ)を探(さが)し続(つづ)けた
离(はな)さないでと叫(さけ)ぶ(ぶ)声(こえ)は
空(そら)を切(き)るように响(ひび)き渡(わた)った
时间(じかん)は流(なが)れても変(か)わらない
君(きみ)の影(かげ)は今(いま)も胸(むね)に
痛(いた)みも悲(かな)しみも越(こ)え
君(きみ)を想(おも)い続(つづ)けよう
以下是对应的翻译:
跨越了多少个季节
心中的思念依然未变
每次呼唤你的名字
内心深处都会响起钝痛的声音
回忆着两人共度的时光
幸福的日子总是短暂
虽然知道离别的日子会到来
我还是紧紧握住了你的手
跨越了多少个夜晚
在梦中继续寻找你的身影
“不要离开我”的呼喊声
像划破天际般回荡
即使时间流逝也不会改变
你的影子至今仍留在我心中
跨越痛苦和悲伤
我会继续思念你
《后来》这首歌通过讲述主人公对过去美好时光的怀念和对离别的痛苦,表达了深深的思念之情。日文版歌词在保留原曲情感的基础上,进行了适当的调整,以适应日语的表达习惯。通过平假名的使用,使得歌词更加易于理解和记忆。同时,歌词的翻译也充分考虑了原曲的情感和意境,力求在保持原意的基础上,传达出与原版相似的情感表达。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
相似回答