日语动词的被动 连れていかれる 连れられていく的区别

请具体说明 先变被动再加いく 和先加いく再变被动的区别

关于被动态的“……られてくる(いく)”和“……てこられる(いかれる)”的用法区别

两者同属于被动句,但意义和使用场合都不一样。下面讲一下它们间的区别。

一、“……られてくる(いく)”

句子一般构成“AはBに……られてくる(いく)”的句式,表示A被B如何如何的意思。例如:

1、生徒たちは公园へ连れられていった。/学生们被带到公园去了。

2、彼はすぐ病院へ送られていった。/他被立即送到医院去了。

3、三村さんはエジプトに派遣されていった。/三村被派到埃及去了。

4、间もなく料理が运ばれてきた。/不一会,饭菜被端上来了。

二、“……てこられる(いかれる)”

一般构成AはBにCを……てこられる(いかれる)的句式,A、B有时省略。这是一个受害被动句,表示主语A因B干了C的行为而受到某种损害。而对于B的行为,A不欢迎但没办法。例如:

1、(私は)いやな客を连れてこられた。/(他)给我领来了一个令人讨厌的家伙。

2、家财道具を高利贷に运んでいかれた。/家具什物都让高利贷搬走了。

3、内田じいさんは一人息子をわけもなく精神病院に送っていかれた。/内田老大爷他的独生儿子毫无道理地被送进精神医院。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2010-05-20
つれていかれる:强调被动地去。
つられていく: 强调是被带去的。
两者虽然意思相同但是语感不同。
在中文里也是这样的
第2个回答  2010-05-18
我个人觉得,貌似翻译出来没有什么区别。汗颜……///v///

等高手
相似回答