How to "Breaking the ice"这句话对不对?

如题所述

"How to 'Breaking the ice'" 这句话在语法上是不正确的。正确的形式应该是"How to break the ice",其中"breaking"应该改为"break",因为在这个短语中使用的是动词不定式,应该使用原形的动词。 "Breaking the ice"是一个现在分词短语,通常用作动词短语的补语或形容词短语。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2023-03-08
这句话是正确的,意思是“打破僵局、加入谈话或者社交对话”。Breaking the ice是一种常见的社交技巧,可以帮助人们打破陌生感、减少尴尬场面,引发更深入长久的社交关系。通常的做法是通过引言、问候、分享感受等方式引入话题,让彼此更加亲近和相知。这种方法在各种场合和平台上都可以应用,比如:在派对、聚会上结识新朋友,在面试、见客户、新工作中转移话题等等。然而,不同的场合和不同的人群都需要不同的冰破方法,需要根据具体情况选择最合适的方式。
第2个回答  2023-03-12
“How to 'Breaking the ice'”这句话语法上存在一定问题。正确的说法应该是"How to break the ice.",表示“怎样打破僵局”、“怎样破冰”之意。它通常用于形容在社交场合和陌生人之间打破沉默和尴尬的行为,也可以形容解决一些困难和僵局的过程。这是一种常用的俚语表达方式,在英语中经常使用。如果想要其他人放松心情或开始谈话,打破僵局是一个非常有用的方式。
第3个回答  2023-03-10
这句话的语法有些问题。"Breaking the ice"是一个英语习语,但是它不能单独作为一个句子使用。
如果你想表达“打破僵局”这个意思,可以使用完整的句子,比如:“I'm trying to break the ice with my new classmates.”(我正在试图与我的新同学打破僵局。)或者“Breaking the ice is important when meeting new people.”
(与新人见面时打破僵局非常重要。)在这些句子中,“breaking the ice”作为一个动词短语出现,并且与句子的主语和谓语结合在一起,才能表达完整的意思。
第4个回答  2023-03-06
“Breaking the ice”是一个正确的表达,它指的是在陌生人之间建立友好关系或者融入新环境时,要采取的一些行动。例如,在刚刚认识的人之间尝试开启对话、通过小游戏等来改善气氛;或者在新工作单位里发出微笑、打招呼、主动帮忙以及了解员工情况等都是打破冰山的有效方式。
相似回答