“换位思考”用英语怎么说

如题所述

1、“换位思考”英语翻译为:"Transposition thinking"
2、例句:
所谓换位思考,不过是一个亡羊补牢式的方式。
The so-called transposition thinking, but a better mode.Provided by gtcom
图书馆管理工作中换位思考初探
Discussion about transpositional thinking in the work of library management
换位思考,当意见有悖时,不固执己见,多从别人的角度去看问题。
Empathic thinking; don't insist on own opinion and view the problem from other's perspective when argument happened.
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2015-05-19
“换位思考”用英语的话:
put oneself in one‘s shoes 是比较正式的

其他还有think the way of other, thinking something in other state/think in others' shoes, think in others' angle, think what the consumers think等。本回答被提问者和网友采纳
第2个回答  2015-11-28
中文直译的话:huan wei si kao 开个玩笑啦,真正的翻译是Transposition thinking
第3个回答  2015-12-24
transpositonal consideration。换位思考
第4个回答  2015-05-19
put yourself in others' shoes