英语的星期一到星期六,为什么和123456没关系

如题所述

日语星期日到星期六是 日月水火木金土(我国传过去的)
英语也差不多,现在的单词分别代表某个神
好像还是是北欧神的本土化命名

以下内容摘自百度百科。

拉丁语中星期日Sunday(日曜日)为“太阳日” (dies solis),星期一Monday(月曜日)为“月亮日” (dies lunae),星期二Tuesday(火曜日)为“火星日” (dies Martis),星期三Wednesday(水曜日)为“水星日” (dies Mercurii),星期四Thursday(木曜日)为“木星日” (dies Jovis),星期五Friday(金曜日)为“金星日” (dies Veneris),星期六Saturday(土曜日)为“土星日” (dies Saturni);法语直接采用拉丁语的名称,只是将星期日改为“主的日”;因为五颗行星的名称都是古罗马神话中的神的名字。英语将其中几个换成古日尔曼人神话中的神,如星期二变为日尔曼战神“提尔”的日子,星期五变为日尔曼女神“弗丽嘉”的日子,星期三变为日尔曼神“奥丁”的日子、同样地星期四也是日尔曼神“索尔”的名字;俄语和斯拉夫语言中,已变成“第一”、“第二”日……



星期名称与星体的对应关系,在日语的一周七天里体现得很明显:

星期一 Monday对应的是月亮(moon),叫月曜日。(中间那个字读yào)

星期二 Tuesday对应的是火星(Mars),叫火曜日。

星期三 Wednesday对应的是水星(Mercury),叫水曜日。

星期四 Thursday对应的是木星(Jupiter),叫木曜日。

星期五 Friday对应的是金星(Vinus),叫金曜日。

星期六 Saturday对应的是土星(Saturn),叫土曜日。

星期天 Sunday对应的是太阳(sun),叫日曜日。

拉丁语系的各种语言也基本是用这个对应关系。

而英语则把这种对应关心又深入了一步,把星期名称分别对应到代表这些星体的神仙,而且主要是北欧神仙。(英语和北欧各语种是同源的)

星期一和星期日是直接用了 moon和 sun,这两个不用多说。

星期二Tuesday对应的是战神蒂尔(Tyr),所以 Tuesday其实是 Tyr's Day的变体。

(蒂尔)

星期三 Wednesday对应的是主神奥丁,只不过对应的是他的另一个名字“沃顿”(Woden),所以 Wednesday其实是 Woden's Day

(奥丁)

星期四 Thursday对应的是雷神索尔(Thor),对,就是锤哥那个雷神,所以 Thursday其实是 Thor's Day

(古典版的锤哥)

星期五 Friday对应的是奥丁的妻子——爱神弗丽嘉(Frigg),所以 Friday其实是 Frigg's Day

(弗丽嘉)

星期六 Saturday则比较特殊,它对应的是罗马神话里的农业与富饶之神萨图恩(Saturn),也就是那个被用来给土星命名的神仙。

(萨图恩)

这就是为什么日语、拉丁语系、英语里的星期都和数字没关系,这让这些语言里的星期顺序非常难记。

幸好中文里直接用了数字,所以中文成了世界主流语言里少见的“没有星期儿歌的语言”,因为我们不需要通过儿歌就能轻易记住顺序。(不过我们有生肖儿歌)

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
相似回答