告别时刻五线谱(简谱)和英文歌词对照

如题所述

告别时刻五线谱及英文歌词对照:
1. 告别时刻(Arrivederci)
原文:Quando sono solo, sogno all'orizzonte,
改写:When I am alone, I dream of the horizon.
2. 中文歌词第一段:
原文:当我独自一人的时候,我做了个梦,真是难以形容的梦,
改写:In my solitude, I had a dream, a dream hard to describe.
3. 第二段:
原文:我梦见地平线上的光辉渐渐在消逝,幽冥侵蚀着大地 预示着你将离我而去,
改写:I dreamed of the light on the horizon fading, the shadows creeping over the earth, heralding your departure from me.
4. 第三段:
原文:我的世界也将昏暗无光,透过每一扇窗,招展我的内心,那早已属于你的心,
改写:My world will also grow dark without light, through every window, my heart displays what already belongs to you.
5. 第四段:
原文:在我内心深处,保留着当初遇到你时的那一屡曙光,
改写:Deep within me, I retain the first ray of dawn that I encountered with you.
6. 第五段:
原文:离别的时刻到来了,就让我们共同去经历 那些艰难险阻吧,
改写:The moment of parting has come; let us together face those hardships and obstacles.
7. 第六段:
原文:我对你真心一片,就让我誉闭将与你同航,
改写:With sincerity in my heart, let me embark with you,
8. 第七段:
原文:在那越洋渡海的船上,袭裂我无所畏惧,
改写:On the boat crossing the ocean, I am fearless,
9. 第八段:
原文:即使让我付出生命,是该告别的时刻了,
改写:Even if it costs me my life, it is time to say goodbye.
10. 第九段:
原文:当你在遥远他方的时候,我做了一个梦,真实痛苦的梦啊,
改写:When you are far away, I had a real, painful dream,
11. 第十段:
原文:但我坚信,你会和我永远地在一起,
改写:But I firmly believe, you will be with me forever,
12. 第十一段:
原文:你,夜晚的月亮,伴随与我,你,白天的太阳,伴随与我,
改写:You, the moon of the night, accompany me, you, the sun of the day, accompany me,
13. 第十二段:
原文:就这样永远伴随与我,离别的时刻到来了,
改写:Will always be with me, the moment of parting has come,
14. 第十三段:
原文:就庆禅裂让我们共同去经历,那些艰难险阻吧,
改写:Let us together face those hardships and obstacles,
15. 第十四段:
原文:我对你真心一片,就让我将与你同航,
改写:With sincerity in my heart, let me sail with you,
16. 第十五段:
原文:在那越洋渡海的船上,我无所畏惧,
改写:On the boat crossing the ocean, I am unafraid,
17. 第十六段:
原文:即使让我付出生命,我也要与你同在,
改写:Even if it costs me my life, I will be with you.
18. 第十七段:
原文:我与你 永相随,在那越洋渡海的船上,
改写:I will always be with you, on the boat crossing the ocean,
19. 第十八段:
原文:同甘苦,即使走到生命的尽头,我也无怨无悔,
改写:Through thick and thin, even to the end of life, I have no regrets.
20. 第十九段:
原文:要与你永远相随,
改写:I will always be by your side,
21. 第二十段:
原文:意大利语如下:
改写:Here is the Italian:
请注意,以上改写保持了原文的意境和情感,同时对语句进行了润色和时态统一,确保了语义的准确传递。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
相似回答