第1个回答 2020-10-30
智能翻译确实取得了令人惊喜的进展,拿着手机和老外进行日常交流已经基本没有问题。但是智能翻译还存在“短板”,会有“词不达意”的时候,AI要想更进一步发展,和有着数十年积淀的高水平翻译员进行竞争,可能还需要从以下几个方面进行努力。
1、大量补充口语化语料
智能翻译对于口语化文本处理能力还不强,一是由于翻译语料库口语化语料不足,二是针对口语词汇与口语表达多采取直译方式,因此出现较多误译。该问题的解决应该从扩大对应部分语料库入手,增加口语类文本语料库,包括常见口语化词汇、表达与生活用语。
2、提高语境理解能力
智能翻译对于中文复杂含义句式中的时态辨别能力还不够,往往需要充分理解整句话的意思才能准确把握时态。智能翻译并非基于理解,而是基于统计学与语料库,只能做到将这句话意思大致翻译准确,在识别感情色彩方面,还有欠缺。
将神经网络学习的抽象表示和传统符号语义方法结合,建立新的基于语义的机器翻译系统,或许可以大幅提高AI对组合语义、复杂的递归语言结构的处理能力。
但,我们依然满怀期待AI让我们摆脱语言鸿沟的那一天。
第2个回答 2020-10-30
其实现在AI学习语言的能力是非常完善的,日常生活交流的需求,基本上都能够满足。如果你是在非母语的国家旅游用谷歌翻译还可以,但有一点例外的场景,是电商场景。
当翻译工具在面对着商品品牌、型号、关键属性这类专业术语的时候,其实是有几率出错的。
像谷歌的实时翻译就曾有过闹剧,我记得是18年2月的时候吧,看过一个新闻,说是挪威奥运代表团在韩国参加冬奥会的时候,因为谷歌翻译错了计量单位,人家只想在超市买1500个鸡蛋的,结果拿到手的却是10倍数量的鸡蛋。
第3个回答 2020-10-30
实时翻译的水平,现在确实是挺高的了,在手机中,你可以输入文字,也可以是语音,他就能给你翻译的八九不离十的,当然,你的发音不准,那是另一回事了。
第4个回答 2020-10-30
AI实时翻译,现在已经达到了一个非常智能的水平。
我们使用的时候非常方便。可以和智能对话。他们也能识别出来,我们要翻译的语言。