如题所述
双语研究一个还算公认的结论是:在二语学习初期,学习的过程是:看英文——学习中文意思——通过中文意思理解概念。
水平高以后,可以脱离中文的帮助,直接看英文理解概念,形成:看英文——理解概念。
也就是说,学习者在初期通过中文理解概念,方向是从英文到中文到概念,这个链接是很稳固的。如果想从中文到英文,需要反方向作用,必然链接不如从英文到中文那么稳固。
所以很多时候翻译训练是在训练看中文说英语,因为这会难一些。