求《黑执事》英文资料(翻译)

1,我只是一名执事罢了!
2,作为凡多姆海威家的执事,没有这点本事怎么行呢!
3,性格冷静沉着,强横,很有少爷脾气,几乎从来没笑过。下午茶是不可或缺的。冷酷的外表下非常渴望亲情,对于纯真美好的事物会显出不安的情绪。
4,凡多姆海威家的执事。 与夏尔订下了契约。他真正身份不是人类,而是恶魔。
品格、修养、知识、样貌都给人以完美的印象,是真正完美的执事。
能译么,分开来翻译,加分是肯定的,回答的好100分以上

1.I'm just a deacon.
2.Without this little ability how can i be the deacon of Phantom Hawn!
3.Having a calm and powerful personality, childish temper, and rarely smiled. Needful requirement for afternoon tea. Eager for family love under his relentless looking, and become nervous when facing pure and innocent things.
4.Deacon of Phanto Hawn. Made contract with Shell. It's really identity is devil instead of human being. Perfect personality, self-cultivation, knowledge, and appearance, an genuine ideal deacon.
先对付着用吧,暂时想不到更好的翻译。
楼上的还有一点说错了:私はただあくま(悪魔)の执事です。
あくま有只是,仅仅是的意思,同时还有恶魔的意思。执事就只是执事的意思。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2010-08-28
这个好难,执事就是管家的意思吧,但是日文中执事的发音很像恶魔,所以塞巴斯酱每次说:我只是一名执事罢了。其实是在一语双关的说:我是个恶魔。

契约这东西,我不知道是不是只有东方才有(我觉得是含有血、灵魂之间的羁绊的意思),若是西方的合同也是契约,但总觉得少了几分意味。。。

话说这个真的不好翻,我也坐等高手来翻~~~~~~~~~~~~
相似回答