55问答网
所有问题
帮忙翻译一下几个中文名字,翻译成日语,然后汉字标注假名!1.唐习习2.李羽3.林乔4.罗敏
如题所述
举报该问题
推荐答案 2015-10-15
.
汉字姓名不存在 "翻译" 的问题, 只有用日语怎么念的问题, 日文假名是表音符号, 起着相当于中文里汉语拼音的作用.
.
在日语里读音相同的汉字写成假名都是一样的, 就如同在中文里读音相同的汉字写汉语拼音都是一样的一个道理.
你如果把名字写成日文假名, 就相当于在中国把名字写成汉语拼音, 别人只知道你的名字的读音而不知道具体怎么写.
.
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
当前网址:
http://55.wendadaohang.com/zd/ILQ8cQ48GIR4FLLGc8R.html
其他回答
第1个回答 2015-10-15
1. とう しゅうしゅう
追答
1.唐 习习
追问
后面的呢????
追答
2.り ばた 李羽
3. りん きょう 林 乔
4罗 敏
4 ら びん
追问
谢谢你~~!!
本回答被提问者采纳
相似回答
如何把一
个中文名字翻译成
日文?
答:
中文姓名翻译成
日文把
中文名字
转换成日文中的汉字就可以。比如名字为马祥:马字日语音读是(马ば) 祥子日语音读是(祥しょう)。日语里每个汉字一般都会有两种读法,一种叫做“音读”(音読み/おんよみ),另一种叫做“训读”(训読み/くんよみ)。将中文名字转换
成日语
名字后
,名字汉字
都是以音...
中文人名翻译成
日文怎么说?
答:
日语里每个汉字一般都会有两种读法,一种叫做“音读”(音読み/おんよみ),另一种叫做“训读”(训読み/くんよみ)。将
中文名字
转换
成日语
名字后
,名字汉字
都是以音读为主,假如有些汉字在日语中缺失不存在或没有音读的情况下,才会用训读。日语里每个汉字一般都会有两种读法,一种叫做“音读”(...
帮忙
把
几个名字翻译成日语,
并
标注汉语
偕音、谢谢
答:
1、周倪: しゅう げい 「修 给」2、宋凯:そう がい 「扫 该」3、芦迪 :ろ てき 「唠 抬」4、刘金娇: りゅう きん きょう 「刘 kin 要」5、高原 : こう げん 「靠 根」6、高艳强:こう えん きょう 「靠 岸 kiao」7、倪华恒:げい か こう 「给 卡 考」8、吕伟...
我有
几个名字
要
翻译成
日文,懂得帮
帮忙
~很急
答:
付钰涵 日语写法:付玉涵 日语读法:ふぎょくかん汉字模拟音:付gyo哭康 日语任命不是都带子的,那只是少数的名字 有些
汉字日语
没有,只能用中文的汉字 日语没 钰 这个字 写的时候要写成 金+玉 мē伈已碎 你会什么 你不知道任命要写作汉字?你用翻译软件翻译的还说你会 真可笑 ...
请问如何
中文名字
用
日语
怎么
翻译
答:
中文名字
翻成日文名字的话,照我们老师念我们的名字就是看看你名字的那几个字有哪几个读音
,然后
找个读着好听或者舒服的,或者是有些读音有比较好的意思就采用了~中文名字不会用片假名写的,大家写的时候和中文一样写
汉字,
只是读起来跟汉语不一样啦。日文名字之所以有的有片
假名,
比如说“水岛広”...
大家正在搜
相关问题
翻译日语
日语翻译
日语网页在线翻译
翻译(日语)
日语中文翻译
日语翻译(日语发音)
常用日语翻译
日语翻译