中国的邮编怎么写?

如题所述

中午:上海市xx区xx路xx弄xx号xx室

英语:Room xx, No.xx, xx Lane, xx Road, xx District, Shanghai, China

xx区xx路xx街xx园xx号xx室”

简写:

Rm XX(即Room XX)

No. XX (即Number XX)

XXX Bldg. (即XXX Building)

XXX Garden

XXX St. (即XXX Street)

XXX District

XXX City, XXX Province

P.R.C.(即People's Republic of China)

扩展资料:

翻译原则:先小后大。

中国人喜欢先说大的后说小的,如**区**路**号

而外国人喜欢先说小的后说大的,如**号**路**区,因此您在翻译时就应该先写小的后写大的。

例如:中国山东省青岛市四方区洛阳路34号3号楼4单元402户,您就要从房开始写起,Room
402, Unit 4, Building 3, No.34. Luoyang Road, sifang District, Qingdao
City, Shandong Prov, China(逗号后面有空格)。

注意其中路名、公司名、村名等均不用翻译成同意的英文,只要照写拼音就行了。因为您的支票是中国的邮递员送过来,关键是要他们明白。技术大厦您写成Technology Building,他们可能更迷糊呢。

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
相似回答