鲍氏之子原文及文言文翻译

如题所述

鲍氏之子原文及文言文翻译如下:

1、原文:齐田氏祖于庭,食客千人,中坐有献鱼雁者。田氏视之,乃叹曰:天之于民厚矣!殖五谷,生鱼鸟,以为之用。众客和之如响。鲍氏之子年十二,预于次,进曰:不如君言。

天地万物与我并生类也。类无贵贱,徒以大小智力而相制,迭相食,非相为而生之。人取可食者而食之,岂天本为人生之?且蚊蚋(ruì,吸血昆虫)噆(zǎn,叮咬)肤,虎狼食肉,非天本为蚊蚋生人、虎狼生肉者哉。

2、翻译:齐国姓田的在厅堂设宴祭神,一起吃饭的有上千人,宴席上有敬献鱼和大雁的。姓田的看了感叹道:老天对民众很厚道啊!生长五谷,孕育鱼和鸟,用它们来给民众享用。所有食客高声附和。

一个年龄十二岁姓鲍的小孩,在幕僚中排列在次等的位置。进言道:不是您说的那样。天地万物和我们人类并存,只是种类不同而已。种类没有什么贵贱之分,只是因为大小、智慧和力量不同而互相制约,依次互相吞食,并不是为了给谁吃而生存的。

人类获取可以吃的东西并吃它,难道是天为了让人吃而孕育它们吗?况且蚊虫叮咬人的皮肤,虎狼吃肉,岂不是为了蚊虫而孕育出人,为了虎狼而孕育有肉的生物了吗?

关于作者

列子,名寇,又名御寇,战国前期思想家,是老子和庄子之外的又一位道家思想代表人物,郑国莆田(今河南郑州)人,与郑缪公同时。今郑州市东30里圃田乡圃田村北有列子祠。其学本于黄帝老子,主张清静无为。

后汉班固《艺文志》道家部分录有《列子》八卷。《列子》又名《冲虚经》,是道家重要典籍。 汉书《艺文志》著录《列子》八卷,《列子》一书,在先秦曾有人研习过,经过秦火,刘向整理《列子》时存者仅为八篇,西汉时仍盛行,西晋遭永嘉之乱。

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
相似回答