韩国人是怎么区分韩文里的 '韩' '汉' 的 在韩文里 这俩字一样吧

如题所述

一般情况下这两个字都不单用,和其他词放在一起,根据语言环境就能判断出来。
有些不好判断的情况韩国就不用한这个字表示“汉”,而是用중(中)这个字。例如중한사전中韩词典
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2010-08-19
他们只是读音相同而已呀,都是“한”,这只是个读音,要放在具体词语或句子中才知道什么意思的。例如:
한자 汉字
한글 韩文
대한문 大汉门
第2个回答  2010-08-19
较单纯的说
한글是韩语
한문是汉语
第3个回答  2010-08-19
字是一样的,但是他们的用法 你可以观察前后举行就能看出来
第4个回答  2010-08-19
宇宙都是韩国人的!
第5个回答  2010-08-19
一般不会有这样的事发生吧,看前后连接就能判断了
相似回答