ご返事していただけませんか这个句子有错吗?

因为联想到了 お/ご+动词+します 这个表示自谦的句型,所以开始纠结这个句子对不对了。如果改为“ご返事いただけませんか”的话,那么应该是不会有什么问题了吧?但是这里的“ご返事”是尊敬语,而“いただく’”是自谦语,尊敬语可以和自谦语搭配使用么?

“ご返事していただけませんか这个句子有错吗? ”
这句你写错了,错在前面用了“ご”就不能再加“て”了,正确应该是:“ご返事いただけませんか”(即句型是:お动词连用形+いただく / 或,ご+サ变动词词干+いただく)
也可说成:返事していただけませんか。(即句型是:动词连用形+ていただく,前面不加“お 或 ご”,但后有“て”)(但前者句型尊敬程度高)
原因就在于,“ご(お)动词连用形+する”是个自谦语表达(即动词所表示的行为是讲话人本人的),而“动词连用形+ていただく”这个句型是尊敬语表达(即“て”前面的动词所表示的行为是对方的),
因而“ご(お)动词连用形+する ”(自谦语)不能加在“动词连用形+ていただく”(尊敬语)之前一起使用,这是矛盾的。追问

谢谢

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2013-10-12
这个句子错,首先ご~する是自谦,而顶く是请别人做某事,请别人做的事情你不能用自谦.
把ご去掉就对了,或者像你改的把して去掉也是可以
第2个回答  2013-10-12
记得上学时老师说过:ご返事していただけませんか 不能这么说。
要么返事していただきませんか、要么说成返事していただけますか 。
或者可以说成:返事していただけませんでしょうか。追问

不会吧……我那个应该没问题,书上都这样……

相似回答