你喜欢哪位外国的诗人呢?

英文的原著+作者介绍,一并写下,谢谢!

2. 2、Percy Bysshe Shelley(这个就是著名的雪莱了,英国人) I bring fresh showers for the thirsting flowers, From the seas and the streams; I bear light shade for the leaves when laid In their noonday dreams. From my wings are shaken the dews that waken The sweet buds every one, When rocked to rest on their mother&aposs breast, As she dances about the sun. I wield the flail of the lashing hail, And whiten the green plains under, And then again I dissolve it in rain, And laugh as I pass in thunder. 云(节选) 我为焦渴的鲜花,从河川,从海洋 带来清新的甘霖; 我为绿叶披上淡淡的凉荫,当他们 从我的翅膀上摇落露珠,去唤醒 每一朵香甜的蓓蕾, 当她们的母亲绕太阳旋舞时摇晃着 使她们在怀里入睡。 我挥动冰雹的连枷,把绿色的原野 捶打得有如银装素裹, 再用雨水把冰雪消溶,我轰然大笑, 当我在雷声中走过。 (故意没有推荐《西风颂》。) 作者简介:雪莱,P. B.(Percy Bysshe Shelley,1792~1822)英国著名民主诗人。出身乡村地主家庭,20岁入牛津大学,因写反宗教的哲学论文被学校开除。投身社会后,又因写诗歌鼓动英国人民革命及支持爱尔兰民族民主运动,而被迫于1818年迁居意大利。在意大利,他仍积极支持意大利人民的民族解放斗争,1822年渡海遇风暴不幸船沉溺死。 雪莱是跟拜伦齐名的欧洲著名浪漫主义诗人。其作品热情而富哲理思辨,诗风自由不羁,常任天上地下、时间空间、神怪精灵往来变幻驰骋,又惯用梦幻象征手法和远古神话题材。其最优秀的作品有长诗《仙后麦布》(1813),抒情故事诗《伊斯兰的反叛》(1818),政治诗《暴政的行列》(1819),政治诗《自由颂》(1820),表现革命热情及胜利信念的《西风颂》(1819),诗剧《解放了的普罗米修斯》(1819)等。 恩格斯赞美雪菜是“天才的预言家”。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2014-08-02
推荐下面几位诗人和他们的诗,都是熟篇目。 1、W.B.Yeats(威廉姆巴特叶芝,英国)这是我最喜欢的英国诗人了。推荐一首短的吧。 He Wishes for the Cloths of Heaven Had I heavens’embroidered cloths, Enwrought with golden and silver light. The blue and the dim and the dark cloths, Of night and light and the half light. I would spread the cloths under your feet, But I, being poor, have only my dreams. I have spread my dreams under your feet, Tread softly because you tread on my dreams. 天国的嫁衣 如有天孙锦, 愿为君铺地。 镶金复镶银, 明暗日夜继。 家贫锦难求, 唯有以梦替。 践履慎轻置, 吾梦不堪碎。 (和很多人一样,这首诗我最喜欢的也是居浩然的译笔,不仅达意,而且很古雅。) 作者简介:1.W.B.Yeats:威廉巴特勒叶芝(William Butler Yeats,1865-1939),爱尔兰诗人、剧作家和散文家,20世纪最伟大的英语诗人之一,1939年获诺贝尔文学奖。 叶芝生活在一个画家的家庭中。他的父亲约翰巴特勒叶芝放弃了律师职业,在威廉还是个小男孩时,开始学习做一名画家。他最后被公认为杰出的肖像画家,尽管他拒绝给任何其政治思想令他讨厌的人画像。老叶芝为威廉早期的两本著作做了插图,它们是《凯尔特曙光》(1893)和《秘密的玫瑰》(1897),还为《童年与青年的幻想》(1916)绘制了一部家族肖像。约翰巴特勒叶芝的二儿子杰克巴特勒叶芝(1871—1957)追随父亲的道路,成了当时爱尔兰最重要的画家。塞缪贝克特曾赞扬过他的绘画。叶芝的两个妹妹莉丽和洛丽画水彩画、做刺绣,她们的工作为爱尔兰手工艺和美术设立了新的标准。叶芝自己的女儿安妮也成了一个画家和舞台设计师。有油画和粉笔画为证,叶芝本人也是个有天赋的业余画家,尽管他的画家朋友威廉罗森斯坦抱怨说,“叶芝身上缺了什么东西——他没有眼睛。当他与我在乡间散步时,他似乎根本没有注意到周围的美;他似乎始终把眼睛盯在地上。”叶芝会反驳说,他的眼睛看的是无形之物,以及无形之物的化身,那是艺术的源泉——艺术本身。可以说画家和图画首先是“面具”或第二自我,凭借它们,诗人重新想像出我们自身。“我寻找一个形象/我呼唤我的对立面,召唤/一切我没有处理过,没有注视过的。”
相似回答