第1个回答 2014-08-02
推荐下面几位诗人和他们的诗,都是熟篇目。 1、W.B.Yeats(威廉姆巴特叶芝,英国)这是我最喜欢的英国诗人了。推荐一首短的吧。 He Wishes for the Cloths of Heaven Had I heavens’embroidered cloths, Enwrought with golden and silver light. The blue and the dim and the dark cloths, Of night and light and the half light. I would spread the cloths under your feet, But I, being poor, have only my dreams. I have spread my dreams under your feet, Tread softly because you tread on my dreams. 天国的嫁衣 如有天孙锦, 愿为君铺地。 镶金复镶银, 明暗日夜继。 家贫锦难求, 唯有以梦替。 践履慎轻置, 吾梦不堪碎。 (和很多人一样,这首诗我最喜欢的也是居浩然的译笔,不仅达意,而且很古雅。) 作者简介:1.W.B.Yeats:威廉巴特勒叶芝(William Butler Yeats,1865-1939),爱尔兰诗人、剧作家和散文家,20世纪最伟大的英语诗人之一,1939年获诺贝尔文学奖。 叶芝生活在一个画家的家庭中。他的父亲约翰巴特勒叶芝放弃了律师职业,在威廉还是个小男孩时,开始学习做一名画家。他最后被公认为杰出的肖像画家,尽管他拒绝给任何其政治思想令他讨厌的人画像。老叶芝为威廉早期的两本著作做了插图,它们是《凯尔特曙光》(1893)和《秘密的玫瑰》(1897),还为《童年与青年的幻想》(1916)绘制了一部家族肖像。约翰巴特勒叶芝的二儿子杰克巴特勒叶芝(1871—1957)追随父亲的道路,成了当时爱尔兰最重要的画家。塞缪贝克特曾赞扬过他的绘画。叶芝的两个妹妹莉丽和洛丽画水彩画、做刺绣,她们的工作为爱尔兰手工艺和美术设立了新的标准。叶芝自己的女儿安妮也成了一个画家和舞台设计师。有油画和粉笔画为证,叶芝本人也是个有天赋的业余画家,尽管他的画家朋友威廉罗森斯坦抱怨说,“叶芝身上缺了什么东西——他没有眼睛。当他与我在乡间散步时,他似乎根本没有注意到周围的美;他似乎始终把眼睛盯在地上。”叶芝会反驳说,他的眼睛看的是无形之物,以及无形之物的化身,那是艺术的源泉——艺术本身。可以说画家和图画首先是“面具”或第二自我,凭借它们,诗人重新想像出我们自身。“我寻找一个形象/我呼唤我的对立面,召唤/一切我没有处理过,没有注视过的。”