一、表达意思不同
1、glance:v. 瞥闪,瞥见,扫视,匆匆一看;浏览;斜击某物后斜弹开来;反光;轻擦(球);(板球)斜击、n. 一瞥;一滑;闪光;(板球)斜击;辉金属、n. (Glance) (美、俄、澳)格兰斯(人名)
2、glimpse:n. 一瞥,一看、vi. 瞥见、vt. 瞥见
二、侧重点不同
1、glance:glance是强调主动地加以注意瞥了一眼 。
2、glimpse:glimpse强调被动的,比如某个东西在眼前闪了一下,不是你主动去看的 。
扩展资料:
”glance“的近义词:dekko
1、读音:英 [ˈdekəʊ] 、美 [ˈdekoʊ]
2、表达意思:n. 一瞥,看一眼
3、相关短语:
dekko silverfish packs on 心很累
merely casual dekko at peacetime 平时不过不经意的抬头一瞥
cast dekko glance glaum glimpse 一瞥
4、例句:Have a dekko at this wheel: the tyre's flat.
瞧瞧这个轮子, 轮胎瘪了。
一、意思上的区别
glance:一瞥,一看,短暂的感受或体验,瞥见,看一眼,开始领悟,开始认识到
glimpse:瞥一眼,匆匆一看,扫视,浏览,粗略地看,匆匆一看,一瞥,扫视
二、强调内容不同
glance是强调主动的加以注意瞥了一眼。
例如:
I flashed a warning glance at them.
我向他们投去警告性的一瞥。
glimpse强调被动的,比如某个东西在眼前闪了一下,不是你主动去看的。
例如:
Through the window I caught a glimpse of a large but simply furnished room.
从窗口我瞥见一间宽敞但陈设简单的房间。
三、用法不同
glance常与at,over,round,through 连用。
例如:
He glanced around the room.
他环视了一下房间。
glimpse常用catch或get a glimpse of 。
glance, glimpse
这两个词都有“一瞥”之意,它们之间的区别是:glance多表示“有意的一瞥”,强调看的动作,所搭用的动词多为cast, give, take等有意发出的动作; glimpse多表示“无意的一望”,强调所瞥见的东西,所搭用的动词多是catch, get, gain, obtain等非有意发出的动作。例如:
We caught a glimpse of the bell tower as we drove past.我们开车经过时瞥见了钟楼。
谢谢!
本回答被提问者采纳glance的“瞥”是主动去“瞥”,而glimpse的“瞥”则是被动“瞥见”。