日文翻译

taorunbo様 毎度ありがとうございます。ご注文の件ですが现在、弊社ではトラブル多発のため海外発送は行っておりません。せっかく、ご注文を戴きましたのにご要望に、お応えできず诚に申し訳ございません。taorunbo様には大変ご迷惑を、お挂けしますが何卒ご了承ください。

taorunbo様 毎度ありがとうございます。ご注文の件ですが现在、弊社ではトラブル多発のため海外発送は行っておりません。せっかく、ご注文を戴きましたのにご要望に、お応えできず诚に申し訳ございません。taorunbo様には大変ご迷惑を、お挂けしますが何卒ご了承ください。

taorunbo先生:

多蒙惠顾,不胜感激。关于您的订单,由于目前纷争频发,因此敝公司无法向海外发行。接到了您的订单,却无法满足您的要求,对此我们深表歉意。对于因此给您带来的不便,还请多多包涵。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2009-09-29
taorunbo様 毎度ありがとうございます。ご注文の件ですが现在、弊社ではトラブル多発のため海外発送は行っておりません。せっかく、ご注文を戴きましたのにご要望に、お応えできず诚に申し訳ございません。taorunbo様には大変ご迷惑を、お挂けしますが何卒ご了承ください。

taorunbo先生您好,感谢您的惠顾。关于您的订单,因为各种问题本公司没有开办对海外送货的业务。这次尽管非常感谢您的订单,可是无法满足您的需求十分抱歉。给您带来不便,还请您原谅本回答被提问者采纳
第2个回答  2009-09-29
taorunbo先生,承蒙所托非常感谢。关于这次的预定,现在公司因为发生一些困难,所以无法做海外的派送。好不容易做了预定,可是没能提供服务而感到非常抱歉。向给您添麻烦表示真心的歉意。
第3个回答  2009-09-29
taorunbo先生(or女士)
每次承蒙惠顾。有关您的订货,现在因弊公司内部发生了很多事故,还没有发往海外。好不容易蒙您赏脸,订了我们的货,可是没法满足您的要求,实在是万分抱歉。给您添了很大的麻烦,请您原谅。
第4个回答  2009-09-29
taorunbo先生 ,屡蒙关照,多谢。关于您订购的商品、由于弊公司现阶段事故多发,无法进行海外发运。您特意要订购商品,我们却无法进行对应您的愿望,真是非常对不起。给taorunbo先生添了很大麻烦,敬请谅解。
相似回答