和服は、文字通り「和」の「服」、すなわち日本の衣服という意味である。この言叶は明治时代に、西洋の衣服すなわち「洋服」に対して日本の衣服を表す语として生まれた。后述(こうじゅつ)するように「着物」という単语は本来衣服一般を意味するため、特に暧昧(あいまい)さを避(さ)けたい场面においては「和服」という语がよく用(おち)いられる。
着物(きもの)は、「キるモノ」(着る物)という意味であり、本来は単に「衣服」を意味する语である。実际(じっさい)、洋服が日本で普及(ふきゅう)する以前は、日本人は衣服一般を「着物」と呼んでいて、着物という言叶に日本文化と西洋文化を区别(くべつ)する意味はなかった。しかし明治时代以降、洋服を着る人が日本で増え始めたため、洋服と区别するために日本在来の衣服を和服と呼ぶようになっていった。
呉服の语源(ごげん)は、中国が三国时代のときに呉の织物や着物の缝制方法が日本に伝わったことにあるとされる。元々は绢(きめ)制品を呉服、绵制品は太物(ふともの)と称(しょう)し、昔は扱(あつか)う店も别であった。和服そのものを指す语としては「和服」「着物」に比べ使用频度(しようひんど)は低いが、和服を扱う店は「呉服屋」と呼ばれることが多い。
【请尽量翻译的精细一些……谢谢谢谢!!!】