英语语法问题-请问这里的as a group that is是什么成分?

是同位语吗?

What mistakes do you think you,as a group that is,made?

这里面as a group that is是做插入语。
整句话的翻译是:你们,可以说是作为一个小组,认为你们犯下了什么错误?
关于同位语和插入语的区别如下,同位语一般情况下是以插入语的形式体现,两者是两种不同的概念,插入语可以起到同位语的作用,也可以起到修饰限定的作用。
同位语:就是对前面主体的别称,其特点是随便去掉一个,原句的意思仍然不变。名词、形容词、副词、动词、介词词组、分句等都可以带有自己的同位语。
My sister, Louise, works in a bank. 我妹妹路易丝在银行上班。
这里sister和Louise就是同位语,去掉任何一个意思不变。
插入语:是对前面整个句子的补充说明。一般来说表达了某种独立的含义,不可以随便去掉,如果去掉,会使得句意不完整。
This old bridge, erected in the 18 century, has been in danger of collapse.这座建于18世纪的古桥,面临坍塌的危险。
这里建于18世纪就是插入语, 如果去掉,意思势必缺失。

as放在这个位置应该是一个插入状语对you进行补充说明;as a (group that) is=as it were 后面接什么,都不会影响他的意思,因为这已经成为一种习惯用法,固定搭配。这里的that is只是对前一句的补充说明。

关于as it were的具体用法不再一一赘述,感兴趣可以参考:
http://zhidao.baidu.com/link?url=0epEJwCKfpmtuomAfpbh433WC-XCQn5yedicQmXgecb0eOxsKr3iyKDUShx20lvpOnfcjfSg0DwbhMOQ6f6OBK
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2014-08-31
个人觉得这句话语法是有问题的,按理说as放在这个位置应该是一个插入状语对you进行补充说明,但如果是补充说明的话就不会有that is,我看不懂这句话在说什么,you=group???你确定你写的句子正确吗?或者你翻译下你要说什么本回答被网友采纳
相似回答